Balak (בָּלָק)
Numbers 22:2 – 25:9
Fourth Aliyah
22:39
Balaam went with Balak, and they came to the city’s suburbs.
Balaam went with Balak, and they came to the city’s suburbs.
Vayelech Bil’am im-Balak vayavo’u kiryat chutsot.
וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם, עִם-בָּלָק; וַיָּבֹאוּ, קִרְיַת חֻצוֹת.
22:40
Balak sacrificed cattle and sheep, sending some to Balaam and the dignitaries who were with him.
Balak sacrificed cattle and sheep, sending some to Balaam and the dignitaries who were with him.
Vayizbach Balak bakar vatson vayeshalach le-Vil’am velasarim asher ito.
וַיִּזְבַּח בָּלָק, בָּקָר וָצֹאן; וַיְשַׁלַּח לְבִלְעָם, וְלַשָּׂרִים אֲשֶׁר אִתּוֹ.
22:41
In the morning, Balak took Balaam, and brought him to the High Altars of Baal, where he could see [as far as] the outer edges of the [Israelite] people.
In the morning, Balak took Balaam, and brought him to the High Altars of Baal, where he could see [as far as] the outer edges of the [Israelite] people.
Vayehi vaboker vayikach Balak et-Bil’am vaya’alehu bamot ba’al vayar misham ktseh ha’am.
וַיְהִי בַבֹּקֶר–וַיִּקַּח בָּלָק אֶת-בִּלְעָם, וַיַּעֲלֵהוּ בָּמוֹת בָּעַל; וַיַּרְא מִשָּׁם, קְצֵה הָעָם.
23:1
‘Build seven altars for me here,’ said Balaam to Balak, ‘and prepare for me seven bulls and seven rams.’
‘Build seven altars for me here,’ said Balaam to Balak, ‘and prepare for me seven bulls and seven rams.’
Vayomer Bil’am el-Balak bneh-li vazeh shiv’ah mizbechot vehachen li bazeh shiv’ah farim veshiv’ah eylim.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל-בָּלָק, בְּנֵה-לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת; וְהָכֵן לִי בָּזֶה, שִׁבְעָה פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים.
23:2
When Balak did as Balaam had requested, Balak and Balaam sacrificed a bull and ram as a burnt offering on each altar.
When Balak did as Balaam had requested, Balak and Balaam sacrificed a bull and ram as a burnt offering on each altar.
Vaya’as Balak ka’asher diber Bil’am vaya’al Balak uVil’am par va’ayil bamizbe’ach.
וַיַּעַשׂ בָּלָק, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר בִּלְעָם; וַיַּעַל בָּלָק וּבִלְעָם פָּר וָאַיִל, בַּמִּזְבֵּחַ.
23:3
Balaam said to Balak, ‘Keep a vigil beside your burnt offerings, and I will go. Hopefully, God will appear to me, and declare that He will show me something that I can relate to you.’ With that, [Balaam] went off to meditate.
Balaam said to Balak, ‘Keep a vigil beside your burnt offerings, and I will go. Hopefully, God will appear to me, and declare that He will show me something that I can relate to you.’ With that, [Balaam] went off to meditate.
Vayomer Bil’am le-Valak hityatsev al-olatecha ve’elchah ulay yikareh Adonay likrati udvar mah-yar’eni vehigadeti lach vayelech shefi.
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם לְבָלָק, הִתְיַצֵּב עַל-עֹלָתֶךָ, וְאֵלְכָה אוּלַי יִקָּרֵה יְהוָה לִקְרָאתִי, וּדְבַר מַה-יַּרְאֵנִי וְהִגַּדְתִּי לָךְ; וַיֵּלֶךְ, שֶׁפִי.
23:4
God appeared to Balaam. ‘I have set up seven altars,’ said [Balaam] to [God], ‘and I have sacrificed a bull and ram as a burnt offering on each altar.’
God appeared to Balaam. ‘I have set up seven altars,’ said [Balaam] to [God], ‘and I have sacrificed a bull and ram as a burnt offering on each altar.’
Vayikar Elohim el-Bil’am vayomer elav et-shiv’at hamizbechot arachti va’a’al par va’ayil bamizbe’ach.
וַיִּקָּר אֱלֹהִים, אֶל-בִּלְעָם; וַיֹּאמֶר אֵלָיו, אֶת-שִׁבְעַת הַמִּזְבְּחֹת עָרַכְתִּי, וָאַעַל פָּר וָאַיִל, בַּמִּזְבֵּחַ.
23:5
God placed a message in Balaam’s mouth and said, ‘Go back to Balak, and declare exactly [what I have told you].’
God placed a message in Balaam’s mouth and said, ‘Go back to Balak, and declare exactly [what I have told you].’
Vayasem Adonay davar befi Vil’am vayomer shuv el-Balak vechoh tedaber.
וַיָּשֶׂם יְהוָה דָּבָר, בְּפִי בִלְעָם; וַיֹּאמֶר שׁוּב אֶל-בָּלָק, וְכֹה תְדַבֵּר.
23:6
When [Balaam] returned, Balak was still standing in vigil over his burnt offering, along with all the Moabite dignitaries.
When [Balaam] returned, Balak was still standing in vigil over his burnt offering, along with all the Moabite dignitaries.
Vayashov elay vehineh nitsav al-olato hu vechol-sarey Moav.
וַיָּשָׁב אֵלָיו, וְהִנֵּה נִצָּב עַל-עֹלָתוֹ–הוּא, וְכָל-שָׂרֵי מוֹאָב.
23:7
[Balaam] declared his oracle, and said, ‘Balak, king of Moab, has brought me from Aram, from the hills of the east, [telling me] to come curse Jacob and conjure divine wrath against Israel.
[Balaam] declared his oracle, and said, ‘Balak, king of Moab, has brought me from Aram, from the hills of the east, [telling me] to come curse Jacob and conjure divine wrath against Israel.
Vayisa meshalo vayomar min-Aram yancheni Valak melech-Moav meharerey-Kedem lechah arah-li Ya’akov ulechah zo’amah Yisra’el.
וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ, וַיֹּאמַר: מִן-אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ-מוֹאָב, מֵהַרְרֵי-קֶדֶם–לְכָה אָרָה-לִּי יַעֲקֹב, וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל.
23:8
But what curse can I pronounce if God will not grant curse? What divine wrath can I conjure if God will not be angry?
But what curse can I pronounce if God will not grant curse? What divine wrath can I conjure if God will not be angry?
Mah ekov lo kaboh El umah ez’om lo za’am Adonay.
מָה אֶקֹּב, לֹא קַבֹּה אֵל; וּמָה אֶזְעֹם, לֹא זָעַם יְהוָה.
23:9
‘I see [this nation] from mountain tops, and gaze on it from the heights. It is a nation dwelling alone at peace, not counting itself among other nations.
‘I see [this nation] from mountain tops, and gaze on it from the heights. It is a nation dwelling alone at peace, not counting itself among other nations.
Ki-merosh tsurim er’enu umigeva’ot ashurenu hen-am levadad yishkon uvagoyim lo yitchashav.
כִּי-מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ, וּמִגְּבָעוֹת אֲשׁוּרֶנּוּ: הֶן-עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן, וּבַגּוֹיִם לֹא יִתְחַשָּׁב.
23:10
Jacob [is like] the dust; who can count his [hordes]? Who can number the seed of Israel? Let me die the death of the upright, but let my end be like his!’
Jacob [is like] the dust; who can count his [hordes]? Who can number the seed of Israel? Let me die the death of the upright, but let my end be like his!’
Mi manah afar Ya’akov umispar et-rova Yisra’el tamot nafshi mot yesharim utehi achariti kamohu.
מִי מָנָה עֲפַר יַעֲקֹב, וּמִסְפָּר אֶת-רֹבַע יִשְׂרָאֵל; תָּמֹת נַפְשִׁי מוֹת יְשָׁרִים, וּתְהִי אַחֲרִיתִי כָּמֹהוּ.
23:11
Balak said to Balaam, ‘What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have made every effort to bless them!’
Balak said to Balaam, ‘What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have made every effort to bless them!’
Vayomer Balak el-Bil’am meh asita li lakov oyvay lekachticha vehineh berachta varech.
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל-בִּלְעָם, מֶה עָשִׂיתָ לִי: לָקֹב אֹיְבַי לְקַחְתִּיךָ, וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ.
23:12
[Balaam] interrupted and said, ‘Didn’t [I tell you that] I must be very careful to say only what God tells me?’
[Balaam] interrupted and said, ‘Didn’t [I tell you that] I must be very careful to say only what God tells me?’
Vaya’an vayomar halo et asher yasim Adonay befi oto eshmor ledaber.
וַיַּעַן, וַיֹּאמַר: הֲלֹא, אֵת אֲשֶׁר יָשִׂים יְהוָה בְּפִי–אֹתוֹ אֶשְׁמֹר, לְדַבֵּר.