BeHa’alothekha (בְּהַעֲלֹתְךָ)
Numbers 8:1 – 12:16
Third Aliyah
9:1
God spoke to Moses in the Sinai Desert, in the second year of the Exodus of Egypt, in the first month, saying,
God spoke to Moses in the Sinai Desert, in the second year of the Exodus of Egypt, in the first month, saying,
Vayedaber Adonay el-Moshe vemidbar-Sinay bashanah hashenit letsetam me’erets Mitsrayim bachodesh harishon lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְמִדְבַּר-סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן–לֵאמֹר.
9:2
‘The Israelites shall prepare the Passover offering at its proper time.
‘The Israelites shall prepare the Passover offering at its proper time.
Veya’asu veney-Yisra’el et-hapasach bemo’ado.
וְיַעֲשׂוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-הַפָּסַח, בְּמוֹעֲדוֹ.
9:3
The proper time for its preparation shall be the 14th day of this month in the afternoon. They must prepare it in accordance with all its decrees and laws.’
The proper time for its preparation shall be the 14th day of this month in the afternoon. They must prepare it in accordance with all its decrees and laws.’
Be’arba’ah asar yom bachodesh hazeh beyn ha’arba’im ta’asu oto bemo’ado kechol-chukotav uchechol-mishpatav ta’asu oto.
בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר-יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעַרְבַּיִם, תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ–בְּמֹעֲדוֹ; כְּכָל-חֻקֹּתָיו וּכְכָל-מִשְׁפָּטָיו, תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ.
9:4
Moses spoke to the Israelites, [telling them] to prepare the Passover offering.
Moses spoke to the Israelites, [telling them] to prepare the Passover offering.
Vayedaber Moshe el-beney Yisra’el la’asot haPasach.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לַעֲשֹׂת הַפָּסַח.
9:5
They prepared the Passover offering in the Sinai Desert, on the 14th of the first [month] in the afternoon. The Israelites did exactly as God had instructed Moses.
They prepared the Passover offering in the Sinai Desert, on the 14th of the first [month] in the afternoon. The Israelites did exactly as God had instructed Moses.
Vaya’asu et-hapesach barishon be’arba’ah asar yom lachodesh beyn ha’arba’im bemidbar Sinay kechol asher tsivah Adonay et-Moshe ken asu beney Yisra’el.
וַיַּעֲשׂוּ אֶת-הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ, בֵּין הָעַרְבַּיִם–בְּמִדְבַּר סִינָי: כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה–כֵּן עָשׂוּ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
9:6
There were, however, some men who had come in contact with the dead, and were therefore ritually unclean, so that they could not prepare the Passover offering on that day. During the course of that day, they approached Moses and Aaron.
There were, however, some men who had come in contact with the dead, and were therefore ritually unclean, so that they could not prepare the Passover offering on that day. During the course of that day, they approached Moses and Aaron.
Vayehi anashim asher hayu tme’im lenefesh adam velo-yachlu la’asot-haPesach bayom hahu vayikrevu lifney Moshe velifney Aharon bayom hahu.
וַיְהִי אֲנָשִׁים, אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם, וְלֹא-יָכְלוּ לַעֲשֹׂת-הַפֶּסַח, בַּיּוֹם הַהוּא; וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה, וְלִפְנֵי אַהֲרֹן–בַּיּוֹם הַהוּא.
9:7
‘We are ritually unclean as a result of contact with the dead,’ the men said to [Moses]. ‘But why should we lose out and not be able to present God’s offering at the right time, along with the other Israelites?’
‘We are ritually unclean as a result of contact with the dead,’ the men said to [Moses]. ‘But why should we lose out and not be able to present God’s offering at the right time, along with the other Israelites?’
Vayomru ha’anashim hahemah elav anachnu tme’im lenefesh adam lamah nigara levilti hakriv et-korban Adonay bemo’ado betoch beney Yisra’el.
וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה, אֵלָיו, אֲנַחְנוּ טְמֵאִים, לְנֶפֶשׁ אָדָם; לָמָּה נִגָּרַע, לְבִלְתִּי הַקְרִיב אֶת-קָרְבַּן יְהוָה בְּמֹעֲדוֹ, בְּתוֹךְ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
9:8
‘Wait here,’ replied Moses. ‘I will hear what orders God gives regarding your case.’
‘Wait here,’ replied Moses. ‘I will hear what orders God gives regarding your case.’
Vayomer alehem Moshe imdu ve’eshme’ah mah-yetsaveh Adonay lachem.
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, מֹשֶׁה: עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה, מַה-יְצַוֶּה יְהוָה לָכֶם.
9:9
God spoke to Moses, telling him to
God spoke to Moses, telling him to
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
9:10
speak to the Israelites, saying: If any person is ritually unclean from contact with the dead, or is on a distant journey, whether among you [now] or in future generations, he shall still have the opportunity to prepare God’s Passover offering.
speak to the Israelites, saying: If any person is ritually unclean from contact with the dead, or is on a distant journey, whether among you [now] or in future generations, he shall still have the opportunity to prepare God’s Passover offering.
Daber el-beney Yisra’el lemor ish ish ki-yihyeh tame lanefesh o vederech rechokah lachem o ledoroteychem ve’asah fesach l’Adonay.
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר: אִישׁ אִישׁ כִּי-יִהְיֶה-טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם, אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם, וְעָשָׂה פֶסַח, לַיהוָה.
9:11
He shall prepare it on the afternoon of the 14th of the second month, and shall eat it with matzahs and bitter herbs.
He shall prepare it on the afternoon of the 14th of the second month, and shall eat it with matzahs and bitter herbs.
Bachodesh hasheni be’arba’ah asar yom beyn ha’arba’im ya’asu oto al-matsot umerorim yocheluhu.
בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם, בֵּין הָעַרְבַּיִם–יַעֲשׂוּ אֹתוֹ: עַל-מַצּוֹת וּמְרֹרִים, יֹאכְלֻהוּ.
9:12
He shall not leave any of it over until morning, and not break any bone in it. He shall thus prepare it according to all the rules of the [regular] Passover offering.
He shall not leave any of it over until morning, and not break any bone in it. He shall thus prepare it according to all the rules of the [regular] Passover offering.
Lo-yash’iru mimenu ad-boker ve’etsem lo yishberu-vo kechol-chukat haPesach ya’asu oto.
לֹא-יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד-בֹּקֶר, וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ-בוֹ; כְּכָל-חֻקַּת הַפֶּסַח, יַעֲשׂוּ אֹתוֹ.
9:13
However, if a man is ritually clean, and not on a distant journey, and he neglects to prepare the Passover offering, that person shall be cut off [spiritually] from his people. He shall bear his guilt for not offering God’s sacrifice at the prescribed time.
However, if a man is ritually clean, and not on a distant journey, and he neglects to prepare the Passover offering, that person shall be cut off [spiritually] from his people. He shall bear his guilt for not offering God’s sacrifice at the prescribed time.
Veha’ish asher-hu tahor uvederech lo-hayah vechadal la’asot haPesach venichretah hanefesh hahi me’ameyha ki korban Adonay lo hikriv bemo’ado chet’o yisa ha’ish hahu.
וְהָאִישׁ אֲשֶׁר-הוּא טָהוֹר וּבְדֶרֶךְ לֹא-הָיָה, וְחָדַל לַעֲשׂוֹת הַפֶּסַח–וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, מֵעַמֶּיהָ: כִּי קָרְבַּן יְהוָה, לֹא הִקְרִיב בְּמֹעֲדוֹ–חֶטְאוֹ יִשָּׂא, הָאִישׁ הַהוּא.
9:14
If a proselyte joins you, he must also prepare God’s Passover offering, presenting it according to the rules and laws governing the Passover offering. There shall thus be a single law for [all of] you, the proselyte and native born [alike].
If a proselyte joins you, he must also prepare God’s Passover offering, presenting it according to the rules and laws governing the Passover offering. There shall thus be a single law for [all of] you, the proselyte and native born [alike].
Vechi-yagur itchem ger ve’asah fesach l’Adonay kechukat hapesach uchemishpato ken ya’aseh chukah achat yihyeh lachem velager ule’ezrach ha’arets.
וְכִי-יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר, וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה–כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ, כֵּן יַעֲשֶׂה: חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם, וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.