BeMidbar (בְּמִדְבַּר)
Numbers 1:1 – 4:20
First Aliyah
1:1
God spoke to Moses in the Sinai Desert, in the Communion Tent on the first [day] of the second month in the second year of the Exodus, saying:
God spoke to Moses in the Sinai Desert, in the Communion Tent on the first [day] of the second month in the second year of the Exodus, saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe bemidbar Sinay be’Ohel Mo’ed be’echad lachodesh hasheni bashanah hashenit letsetam me’erets Mitsrayim lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה בְּמִדְבַּר סִינַי, בְּאֹהֶל מוֹעֵד: בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית, לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם–לֵאמֹר.
1:2
Take a census of the entire Israelite community. [Do it] by families following the paternal line, according to the names of each male, taken individually.
Take a census of the entire Israelite community. [Do it] by families following the paternal line, according to the names of each male, taken individually.
Se’u et-rosh kol-adat beney-Yisra’el lemishpechotam leveyt avotam bemispar shemot kol-zachar legulgelotam.
שְׂאוּ, אֶת-רֹאשׁ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, לְמִשְׁפְּחֹתָם, לְבֵית אֲבֹתָם–בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת, כָּל-זָכָר לְגֻלְגְּלֹתָם.
1:3
You and Aaron shall take a tally of them by their divisions, [counting] every male over 20 years old who is fit for service.
You and Aaron shall take a tally of them by their divisions, [counting] every male over 20 years old who is fit for service.
Miben esrim shanah vamalah kol-yotse tsava beYisra’el tifkedu otam letsiv’otam atah ve’Aharon.
מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה, כָּל-יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל–תִּפְקְדוּ אֹתָם לְצִבְאֹתָם, אַתָּה וְאַהֲרֹן.
1:4
Alongside you there shall be [one] man from each tribe, [and] he shall be the head of his paternal line.
Alongside you there shall be [one] man from each tribe, [and] he shall be the head of his paternal line.
Ve’itechem yihyu ish ish lamateh ish rosh leveyt-avotav hu.
וְאִתְּכֶם יִהְיוּ, אִישׁ אִישׁ לַמַּטֶּה–אִישׁ רֹאשׁ לְבֵית-אֲבֹתָיו, הוּא.
1:5
These are the names of the men who will assist you: For Reuben, Elitzur son of Shedey-ur.
These are the names of the men who will assist you: For Reuben, Elitzur son of Shedey-ur.
Ve’eleh shmot ha’anashim asher ya’amdu itchem li-Re’uven Elitsur ben-Sdei’ur.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים, אֲשֶׁר יַעַמְדוּ אִתְּכֶם: לִרְאוּבֵן, אֱלִיצוּר בֶּן-שְׁדֵיאוּר.
1:6
For Simeon, Shelumiel son of Tzuri-shaddai.
For Simeon, Shelumiel son of Tzuri-shaddai.
Le-Shim’on Shlumi’el ben-Tsurishaday.
לְשִׁמְעוֹן, שְׁלֻמִיאֵל בֶּן-צוּרִישַׁדָּי.
1:7
For Judah, Nachshon son of Aminadav.
For Judah, Nachshon son of Aminadav.
Li-Yehudah Nachshon ben-Avinadav.
לִיהוּדָה, נַחְשׁוֹן בֶּן-עַמִּינָדָב.
1:8
For Issachar, Nethanel son of Tzuar.
For Issachar, Nethanel son of Tzuar.
Le-Yisachar Netan’el ben-Tsu’ar.
לְיִשָּׂשכָר, נְתַנְאֵל בֶּן-צוּעָר.
1:9
For Zebulun, Eliav son of Chelon.
For Zebulun, Eliav son of Chelon.
Li-Zvulun Eli’av ben-Chelon.
לִזְבוּלֻן, אֱלִיאָב בֶּן-חֵלֹן.
1:10
For Joseph’s sons: For Ephraim, Elishama son of Amihud. For Manasseh, Gamliel son of Padah-tzur.
For Joseph’s sons: For Ephraim, Elishama son of Amihud. For Manasseh, Gamliel son of Padah-tzur.
Livney Yosef le-Efrayim Elishama ben-Amihud li-Menasheh Gamli’el ben-Pedatsur.
לִבְנֵי יוֹסֵף–לְאֶפְרַיִם, אֱלִישָׁמָע בֶּן-עַמִּיהוּד; לִמְנַשֶּׁה, גַּמְלִיאֵל בֶּן-פְּדָהצוּר.
1:11
For Benjamin, Avidan son of Gid’oni.
For Benjamin, Avidan son of Gid’oni.
Le-Vinyamin Avidan ben-Gid’oni.
לְבִנְיָמִן, אֲבִידָן בֶּן-גִּדְעֹנִי.
1:12
For Dan, Achiezer son of Ami-shaddai.
For Dan, Achiezer son of Ami-shaddai.
Le-Dan Achi’ezer ben-Amishaday.
לְדָן, אֲחִיעֶזֶר בֶּן-עַמִּישַׁדָּי.
1:13
For Asher, Pag’iel son of Akhran.
For Asher, Pag’iel son of Akhran.
Le-Asher Pagi’el ben-Ochran.
לְאָשֵׁר, פַּגְעִיאֵל בֶּן-עָכְרָן.
1:14
For Gad, Elyassaf son of D’euel.
For Gad, Elyassaf son of D’euel.
Le-Gad Elyasaf ben-De’u’el.
לְגָד, אֶלְיָסָף בֶּן-דְּעוּאֵל.
1:15
For Naphtali, Achira son of Eynan.
For Naphtali, Achira son of Eynan.
Le-Naftali Achira ben-Eynan.
לְנַפְתָּלִי, אֲחִירַע בֶּן-עֵינָן.
1:16
These are the communal representatives, the princes of their paternal tribes and leaders of Israel’s thousands.
These are the communal representatives, the princes of their paternal tribes and leaders of Israel’s thousands.
Eleh kru’ey ha’edah nesi’ey matot avotam rashey alfey Yisra’el hem.
אֵלֶּה קריאי (קְרוּאֵי) הָעֵדָה, נְשִׂיאֵי מַטּוֹת אֲבוֹתָם: רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל, הֵם.
1:17
Moses and Aaron took aside these men whose names had been designated.
Moses and Aaron took aside these men whose names had been designated.
Vayikach Moshe ve’Aharon et ha’anashim ha’eleh asher nikvu beshemot.
וַיִּקַּח מֹשֶׁה, וְאַהֲרֹן, אֵת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹת.
1:18
They assembled the entire community on the first day of the second month, and [all the people] were registered by ancestry according to their paternal families. [All] those over 20 years old were counted individually by name.
They assembled the entire community on the first day of the second month, and [all the people] were registered by ancestry according to their paternal families. [All] those over 20 years old were counted individually by name.
Ve’et kol-ha’edah hikhilu be’echad lachodesh hasheni vayityaldu al-mishpechotam leveyt avotam bemispar shemot miben esrim shanah vamalah legulgelotam.
וְאֵת כָּל-הָעֵדָה הִקְהִילוּ, בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי, וַיִּתְיַלְדוּ עַל-מִשְׁפְּחֹתָם, לְבֵית אֲבֹתָם: בְּמִסְפַּר שֵׁמוֹת, מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה–לְגֻלְגְּלֹתָם.
1:19
Moses thus took a tally of [the Israelites] in the Sinai Desert as God had commanded him.
Moses thus took a tally of [the Israelites] in the Sinai Desert as God had commanded him.
Ka’asher tsivah Adonay et-Moshe vayifkedem bemidbar Sinay.
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה; וַיִּפְקְדֵם, בְּמִדְבַּר סִינָי.