Chukat (חֻקַּת)
Numbers 19:1 – 22:1
First Aliyah
19:1
God spoke to Moses and Aaron, telling them that
God spoke to Moses and Aaron, telling them that
Vayedaber Adonay el-Moshe ve’el-Aharon lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר.
19:2
the following is declared to be the Torah’s decree as commanded by God: Speak to the Israelites and have them bring you a completely red cow, which has no blemish, and which has never had a yoke on it.
the following is declared to be the Torah’s decree as commanded by God: Speak to the Israelites and have them bring you a completely red cow, which has no blemish, and which has never had a yoke on it.
Zot chukat hatorah asher-tsivah Adonay lemor daber el-beney Yisra’el veyikchu eleycha farah adumah tmimah asher eyn-bah mum asher lo-alah aleyha ol.
זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה, אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר: דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ פָרָה אֲדֻמָּה תְּמִימָה אֲשֶׁר אֵין-בָּהּ מוּם, אֲשֶׁר לֹא-עָלָה עָלֶיהָ, עֹל.
19:3
Give it to Eleazar the priest, and he shall have it brought outside the camp. It shall then be slaughtered in his presence.
Give it to Eleazar the priest, and he shall have it brought outside the camp. It shall then be slaughtered in his presence.
Unetatem otah el-El’azar hakohen vehotsi otah el-michuts lamachaneh veshachat otah lefanav.
וּנְתַתֶּם אֹתָהּ, אֶל-אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן; וְהוֹצִיא אֹתָהּ אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, וְשָׁחַט אֹתָהּ לְפָנָיו.
19:4
Eleazar the priest shall take the blood with his finger and sprinkle it toward the Communion Tent seven times.
Eleazar the priest shall take the blood with his finger and sprinkle it toward the Communion Tent seven times.
Velakach El’azar hakohen midamah be’etsba’o vehizah el-nochach peney ohel-mo’ed midamah sheva pe’amim.
וְלָקַח אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן, מִדָּמָהּ–בְּאֶצְבָּעוֹ; וְהִזָּה אֶל-נֹכַח פְּנֵי אֹהֶל-מוֹעֵד, מִדָּמָהּ–שֶׁבַע פְּעָמִים.
19:5
The cow shall then be burned in [Eleazar’s] presence. Its skin, flesh, blood and entrails must be burned.
The cow shall then be burned in [Eleazar’s] presence. Its skin, flesh, blood and entrails must be burned.
Vesaraf et-haparah le’eynav et-orah ve’et-bsarah ve’et-damah al-pirshah yisrof.
וְשָׂרַף אֶת-הַפָּרָה, לְעֵינָיו: אֶת-עֹרָהּ וְאֶת-בְּשָׂרָהּ וְאֶת-דָּמָהּ, עַל-פִּרְשָׁהּ יִשְׂרֹף.
19:6
The priest shall take a piece of cedar wood, some hyssop, and some crimson [wool], and throw it into the burning cow.
The priest shall take a piece of cedar wood, some hyssop, and some crimson [wool], and throw it into the burning cow.
Velakach hakohen ets erez ve’ezov ushni tola’at vehishlich el-toch srefat haparah.
וְלָקַח הַכֹּהֵן, עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב–וּשְׁנִי תוֹלָעַת; וְהִשְׁלִיךְ, אֶל-תּוֹךְ שְׂרֵפַת הַפָּרָה.
19:7
The priest must then immerse his vestments and his body in a mikvah, and remain unclean until evening, after which he may come into the camp.
The priest must then immerse his vestments and his body in a mikvah, and remain unclean until evening, after which he may come into the camp.
Vechibes begadav hakohen verachats bsaro bamayim ve’achar yavo el-hamachaneh vetame hakohen ad-ha’arev.
וְכִבֶּס בְּגָדָיו הַכֹּהֵן, וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם, וְאַחַר, יָבֹא אֶל-הַמַּחֲנֶה; וְטָמֵא הַכֹּהֵן, עַד-הָעָרֶב.
19:8
The one who burns [the cow] must also immerse his clothing and body in a mikvah, and then remain unclean until evening.
The one who burns [the cow] must also immerse his clothing and body in a mikvah, and then remain unclean until evening.
Vehasoref otah yechabes bgadav bamayim verachats bsaro bamayim vetame ad-ha’arev.
וְהַשֹּׂרֵף אֹתָהּ–יְכַבֵּס בְּגָדָיו בַּמַּיִם, וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם; וְטָמֵא, עַד-הָעָרֶב.
19:9
A ritually clean person shall gather up the cow’s ashes, and place them outside the camp in a clean place. They shall be a keepsake for the Israelite community to be used for the sprinkling water, as a means of purification.
A ritually clean person shall gather up the cow’s ashes, and place them outside the camp in a clean place. They shall be a keepsake for the Israelite community to be used for the sprinkling water, as a means of purification.
Ve’asaf ish tahor et efer haparah vehiniach michuts lamachaneh bemakom tahor vehayetah la’adat bney-Yisra’el lemishmeret lemey nidah chatat hi.
וְאָסַף אִישׁ טָהוֹר, אֵת אֵפֶר הַפָּרָה, וְהִנִּיחַ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, בְּמָקוֹם טָהוֹר; וְהָיְתָה לַעֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁמֶרֶת, לְמֵי נִדָּה–חַטָּאת הִוא.
19:10
The one who gathers up the cow’s ashes must immerse [his body and] his clothing, and remain unclean until evening. [All] this shall be an eternal law for the Israelites and for any proselyte who joins them:
The one who gathers up the cow’s ashes must immerse [his body and] his clothing, and remain unclean until evening. [All] this shall be an eternal law for the Israelites and for any proselyte who joins them:
Vechibes ha’osef et-efer haparah et-bgadav vetame ad-ha’arev vehayetah livney Yisra’el velager hagar betocham lechukat olam.
וְכִבֶּס הָאֹסֵף אֶת-אֵפֶר הַפָּרָה, אֶת-בְּגָדָיו, וְטָמֵא, עַד-הָעָרֶב; וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם–לְחֻקַּת עוֹלָם.
19:11
If one has contact with any dead human being, he shall become ritually unclean for seven days.
If one has contact with any dead human being, he shall become ritually unclean for seven days.
Hanogea bemet lechol-nefesh adam vetame shiv’at yamim.
הַנֹּגֵעַ בְּמֵת, לְכָל-נֶפֶשׁ אָדָם–וְטָמֵא, שִׁבְעַת יָמִים.
19:12
[In order to become] clean, he must have himself sprinkled [with the purification water] on the third day and the seventh day.
[In order to become] clean, he must have himself sprinkled [with the purification water] on the third day and the seventh day.
Hu yitchata-vo bayom hashlishi uvayom hashvi’i yithar ve’im-lo yitchata bayom hashlishi uvayom hashvi’i lo yithar.
הוּא יִתְחַטָּא-בוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי–יִטְהָר; וְאִם-לֹא יִתְחַטָּא בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי–לֹא יִטְהָר.
19:13
Any person who touches the corpse of a human being who has died, and does not have himself sprinkled, shall be cut off [spiritually] from Israel if he defiles God’s Tabernacle [by entering it].
Any person who touches the corpse of a human being who has died, and does not have himself sprinkled, shall be cut off [spiritually] from Israel if he defiles God’s Tabernacle [by entering it].
Kol-hanogea bemet benefesh ha’adam asher-yamut velo yitchata et-Mishkan Adonay time venichretah hanefesh hahi miYisra’el ki mey nidah lo-zorak alav tame yihyeh od tum’ato vo.
כָּל-הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר-יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא, אֶת-מִשְׁכַּן יְהוָה טִמֵּא–וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, מִיִּשְׂרָאֵל: כִּי מֵי נִדָּה לֹא-זֹרַק עָלָיו, טָמֵא יִהְיֶה–עוֹד, טֻמְאָתוֹ בוֹ.
19:14
When a man dies in a tent, this is the law: Everything that comes into the tent or was [originally] in the tent shall be unclean for seven days.
When a man dies in a tent, this is the law: Everything that comes into the tent or was [originally] in the tent shall be unclean for seven days.
Zot hatorah adam ki-yamut be’ohel kol-haba el-ha’ohel vechol-asher ba’ohel yitma shiv’at yamim.
זֹאת, הַתּוֹרָה, אָדָם, כִּי-יָמוּת בְּאֹהֶל: כָּל-הַבָּא אֶל-הָאֹהֶל וְכָל-אֲשֶׁר בָּאֹהֶל, יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים.
19:15
Every open vessel that does not have an airtight seal shall be unclean.
Every open vessel that does not have an airtight seal shall be unclean.
Vechol kli fatuach asher eyn-tsamid patil alav tame hu.
וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ, אֲשֶׁר אֵין-צָמִיד פָּתִיל עָלָיו–טָמֵא, הוּא.
19:16
[Similarly], anyone who touches a victim of the sword, [any other] corpse, a human bone, or a grave, [even] in the open field, shall be unclean for seven days.
[Similarly], anyone who touches a victim of the sword, [any other] corpse, a human bone, or a grave, [even] in the open field, shall be unclean for seven days.
Vechol asher-yiga al-peney hasadeh bachalal-cherev o vemet o-ve’etsem adam o vekaver yitma shiv’at yamim.
וְכֹל אֲשֶׁר-יִגַּע עַל-פְּנֵי הַשָּׂדֶה, בַּחֲלַל-חֶרֶב אוֹ בְמֵת, אוֹ-בְעֶצֶם אָדָם, אוֹ בְקָבֶר–יִטְמָא, שִׁבְעַת יָמִים.
19:17
Some of the dust from the burnt purification offering shall be taken for such an unclean person. It shall be placed into a vessel that has been [filled with water directly] from a running spring.
Some of the dust from the burnt purification offering shall be taken for such an unclean person. It shall be placed into a vessel that has been [filled with water directly] from a running spring.
Velakchu latameh me’afar srefat hachatat venatan alav mayim chayim el-keli.
וְלָקְחוּ, לַטָּמֵא, מֵעֲפַר, שְׂרֵפַת הַחַטָּאת; וְנָתַן עָלָיו מַיִם חַיִּים, אֶל-כֶּלִי.