Chukat (חֻקַּת)
Numbers 19:1 – 22:1
Fourth Aliyah
20:14
Moses sent envoys from Kadesh to the King of Edom [with the following message]: ‘This is what your brother Israel declares: You know about all the troubles that we have encountered.
Moses sent envoys from Kadesh to the King of Edom [with the following message]: ‘This is what your brother Israel declares: You know about all the troubles that we have encountered.
Vayishlach Moshe mal’achim miKadesh el-melech Edom koh amar achicha Yisra’el atah yadata et kol-hatla’ah asher metsa’atnu.
וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה מַלְאָכִים מִקָּדֵשׁ, אֶל-מֶלֶךְ אֱדוֹם: כֹּה אָמַר, אָחִיךָ יִשְׂרָאֵל, אַתָּה יָדַעְתָּ, אֵת כָּל-הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאָתְנוּ.
20:15
Our fathers migrated to Egypt and we lived in Egypt for a long time. The Egyptians mistreated both our fathers and us.
Our fathers migrated to Egypt and we lived in Egypt for a long time. The Egyptians mistreated both our fathers and us.
Vayerdu avoteynu Mitsraymah vaneshev beMitsrayim yamim rabim vayare’u lanu Mitsrayim vela’avoteynu.
וַיֵּרְדוּ אֲבֹתֵינוּ מִצְרַיְמָה, וַנֵּשֶׁב בְּמִצְרַיִם יָמִים רַבִּים; וַיָּרֵעוּ לָנוּ מִצְרַיִם, וְלַאֲבֹתֵינוּ.
20:16
When we cried out to God, He heard our voice and sent a representative to take us out of Egypt. We are now in Kadesh, a city at the edge of your territories.
When we cried out to God, He heard our voice and sent a representative to take us out of Egypt. We are now in Kadesh, a city at the edge of your territories.
Vanits’ak el-Adonay vayishma kolenu vayishlach mal’ach vayotsi’enu miMitsrayim vehineh anachnu veKadesh ir ketseh gevulecha.
וַנִּצְעַק אֶל-יְהוָה, וַיִּשְׁמַע קֹלֵנוּ, וַיִּשְׁלַח מַלְאָךְ, וַיֹּצִאֵנוּ מִמִּצְרָיִם; וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ בְקָדֵשׁ, עִיר קְצֵה גְבוּלֶךָ.
20:17
Please let us pass through your land. We will not go through any fields or vineyards, and we will not drink any water from your wells. Until we pass through your territories, we will travel along the King’s Highway, not turning aside to the right or to the left.’
Please let us pass through your land. We will not go through any fields or vineyards, and we will not drink any water from your wells. Until we pass through your territories, we will travel along the King’s Highway, not turning aside to the right or to the left.’
Nabra-na ve’artsecha lo na’avor besadeh uvecherem velo nishteh mey ve’er derech hamelech nelech lo niteh yamin usmol ad asher-na’avor gevulecha.
נַעְבְּרָה-נָּא בְאַרְצֶךָ, לֹא נַעֲבֹר בְּשָׂדֶה וּבְכֶרֶם, וְלֹא נִשְׁתֶּה, מֵי בְאֵר: דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ נֵלֵךְ, לֹא נִטֶּה יָמִין וּשְׂמֹאול, עַד אֲשֶׁר-נַעֲבֹר, גְּבֻלֶךָ.
20:18
Edom’s response was, ‘Do not pass through my [land], or I will greet you with the sword!’
Edom’s response was, ‘Do not pass through my [land], or I will greet you with the sword!’
Vayomer elav Edom lo ta’avor bi pen-bacherev etse likratecha.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֱדוֹם, לֹא תַעֲבֹר בִּי–פֶּן-בַּחֶרֶב, אֵצֵא לִקְרָאתֶךָ.
20:19
The Israelites said, ‘We will keep on the beaten path. If we or our cattle drink any of your water, we will pay the full price. It is of no concern. We only want to pass through on foot.’
The Israelites said, ‘We will keep on the beaten path. If we or our cattle drink any of your water, we will pay the full price. It is of no concern. We only want to pass through on foot.’
Vayomru elav beney-Yisra’el bamsilah na’aleh ve’im-meymeycha nishteh ani umiknay venatati michram rak eyn-davar beraglay e’evorah.
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, בַּמְסִלָּה נַעֲלֶה, וְאִם-מֵימֶיךָ נִשְׁתֶּה אֲנִי וּמִקְנַי, וְנָתַתִּי מִכְרָם; רַק אֵין-דָּבָר, בְּרַגְלַי אֶעֱבֹרָה.
20:20
‘Do not come through!’ was Edom’s response. Edom came forth to confront [the Israelites] with a large number of people and a show of force.
‘Do not come through!’ was Edom’s response. Edom came forth to confront [the Israelites] with a large number of people and a show of force.
Vayomer lo ta’avor vayetse Edom likrato be’am kaved uveyad chazakah.
וַיֹּאמֶר, לֹא תַעֲבֹר; וַיֵּצֵא אֱדוֹם לִקְרָאתוֹ, בְּעַם כָּבֵד וּבְיָד חֲזָקָה.
20:21
Edom thus refused to allow Israel to pass through its territories, and Israel had to go around [the area].
Edom thus refused to allow Israel to pass through its territories, and Israel had to go around [the area].
Vayema’en Edom neton et-Yisra’el avor bigvulo vayet Yisra’el me’alav.
וַיְמָאֵן אֱדוֹם, נְתֹן אֶת-יִשְׂרָאֵל, עֲבֹר, בִּגְבֻלוֹ; וַיֵּט יִשְׂרָאֵל, מֵעָלָיו.