Massey (מַסְעֵי)
Numbers 33:1 – 36:13
Third Aliyah
33:50
God spoke to Moses in the West Plains of Moab on the Jericho Jordan, telling him to
God spoke to Moses in the West Plains of Moab on the Jericho Jordan, telling him to
Vayedaber Adonay el-Moshe be’arvot Moav al-Yarden Yerecho lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, בְּעַרְבֹת מוֹאָב, עַל-יַרְדֵּן יְרֵחוֹ, לֵאמֹר.
33:51
speak to the Israelites and say to them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
speak to the Israelites and say to them: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
Daber el-beney Yisra’el ve’amarta alehem ki atem ovrim et-haYarden el-erets Kena’an.
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם: כִּי אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן, אֶל-אֶרֶץ כְּנָעַן.
33:52
you must drive out the land’s inhabitants ahead of you. You must destroy all their carved stones and demolish all their cast metal idols and high altars.
you must drive out the land’s inhabitants ahead of you. You must destroy all their carved stones and demolish all their cast metal idols and high altars.
Vehorashtem et-kol-yoshvey ha’arets mipneychem ve’ibadetem et kol-maskiyotam ve’et kol-tsalmey masechotam te’abedu ve’et kol-bamotam tashmidu.
וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת-כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ, מִפְּנֵיכֶם, וְאִבַּדְתֶּם, אֵת כָּל-מַשְׂכִּיֹּתָם; וְאֵת כָּל-צַלְמֵי מַסֵּכֹתָם תְּאַבֵּדוּ, וְאֵת כָּל-בָּמוֹתָם תַּשְׁמִידוּ.
33:53
Clear out the land and live in it, since it is to you that I am giving the land to occupy.
Clear out the land and live in it, since it is to you that I am giving the land to occupy.
Vehorashtem et-ha’arets vishavtem-bah ki lachem natati et-ha’arets lareshet otah.
וְהוֹרַשְׁתֶּם אֶת-הָאָרֶץ, וִישַׁבְתֶּם-בָּהּ: כִּי לָכֶם נָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ, לָרֶשֶׁת אֹתָהּ.
33:54
It is by a lottery system that you shall distribute the land to your families. To a large [family] give a large portion; to a smaller one, give a smaller portion. Distribute the land to the paternal tribes, and each one shall have what the lottery system dictates.
It is by a lottery system that you shall distribute the land to your families. To a large [family] give a large portion; to a smaller one, give a smaller portion. Distribute the land to the paternal tribes, and each one shall have what the lottery system dictates.
Vehitnachaltem et-ha’arets beGoral lemishpechoteychem larav tarbu et-nachalato velam’at tam’it et-nachalato el asher-yetse lo shamah hagoral lo yihyeh lematot avoteychem titnechalu.
וְהִתְנַחַלְתֶּם אֶת-הָאָרֶץ בְּגוֹרָל לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם, לָרַב תַּרְבּוּ אֶת-נַחֲלָתוֹ וְלַמְעַט תַּמְעִיט אֶת-נַחֲלָתוֹ–אֶל אֲשֶׁר-יֵצֵא לוֹ שָׁמָּה הַגּוֹרָל, לוֹ יִהְיֶה: לְמַטּוֹת אֲבֹתֵיכֶם, תִּתְנֶחָלוּ.
33:55
If you do not drive out the land’s inhabitants before you, those who remain shall be barbs in your eyes and thorns in your sides, causing you troubles in the land that you settle.
If you do not drive out the land’s inhabitants before you, those who remain shall be barbs in your eyes and thorns in your sides, causing you troubles in the land that you settle.
Ve’im-lo torishu et-yoshvey ha’arets mipneychem vehayah asher totiru mehem lesikim be’eyneychem velitsninim betsideychem vetsareru etchem al-ha’arets asher atem yoshvim bah.
וְאִם-לֹא תוֹרִישׁוּ אֶת-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ, מִפְּנֵיכֶם–וְהָיָה אֲשֶׁר תּוֹתִירוּ מֵהֶם, לְשִׂכִּים בְּעֵינֵיכֶם וְלִצְנִינִם בְּצִדֵּיכֶם; וְצָרְרוּ אֶתְכֶם–עַל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בָּהּ.
33:56
I will then do to you what I originally planned to do to them.
I will then do to you what I originally planned to do to them.
Vehayah ka’asher dimiti la’asot lahem e’eseh lachem.
וְהָיָה, כַּאֲשֶׁר דִּמִּיתִי לַעֲשׂוֹת לָהֶם–אֶעֱשֶׂה לָכֶם.
34:1
God spoke to Moses, telling him to
God spoke to Moses, telling him to
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
34:2
give the Israelites instructions and say to them: When you come to the land of Canaan, this is the land within the borders of the land of Canaan that shall be your hereditary territory.
give the Israelites instructions and say to them: When you come to the land of Canaan, this is the land within the borders of the land of Canaan that shall be your hereditary territory.
Tsav et-beney Yisra’el ve’amarta alehem ki-atem ba’im el-ha’arets Kena’an zot ha’arets asher tipol lachem benachalah erets Kena’an ligvuloteyha.
צַו אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, כִּי-אַתֶּם בָּאִים, אֶל-הָאָרֶץ כְּנָעַן: זֹאת הָאָרֶץ, אֲשֶׁר תִּפֹּל לָכֶם בְּנַחֲלָה, אֶרֶץ כְּנַעַן, לִגְבֻלֹתֶיהָ.
34:3
Your southern sector shall begin in the Tzin Desert alongside Edom. The southern border to the east shall be the edge of the Dead Sea.
Your southern sector shall begin in the Tzin Desert alongside Edom. The southern border to the east shall be the edge of the Dead Sea.
Vehayah lachem pe’at-negev mimidbar-Tsin al-yedey Edom vehayah lachem gvul negev miktseh Yam-haMelach kedmah.
וְהָיָה לָכֶם פְּאַת-נֶגֶב מִמִּדְבַּר-צִן, עַל-יְדֵי אֱדוֹם; וְהָיָה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב, מִקְצֵה יָם-הַמֶּלַח קֵדְמָה.
34:4
The border shall then turn to pass to the south of the Akrabim Steps. It shall then pass toward Tzin with its southernmost point at Kadesh Barnea, and then extend to Chatzar Adar and reach as far as Atzmon.
The border shall then turn to pass to the south of the Akrabim Steps. It shall then pass toward Tzin with its southernmost point at Kadesh Barnea, and then extend to Chatzar Adar and reach as far as Atzmon.
Venasav lachem hagvul minegev le-Ma’aleh Akrabim ve’avar Tsinah vehayu tots’otav minegev le-Kadesh Barnea veyatsa Chatsar-Adar ve’avar Atsmonah.
וְנָסַב לָכֶם הַגְּבוּל מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים, וְעָבַר צִנָה, והיה (וְהָיוּ) תּוֹצְאֹתָיו, מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ; וְיָצָא חֲצַר-אַדָּר, וְעָבַר עַצְמֹנָה.
34:5
From Atzmon the border shall turn [north] and follow the Egyptian Wadi which shall be its far boundary to the west.
From Atzmon the border shall turn [north] and follow the Egyptian Wadi which shall be its far boundary to the west.
Venasav hagevul me’Atsmon nachlah Mitsrayim vehayu tots’otav hayamah.
וְנָסַב הַגְּבוּל מֵעַצְמוֹן, נַחְלָה מִצְרָיִם; וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו, הַיָּמָּה.
34:6
The western boundary shall be the Mediterranean Sea and [its] shores. This shall be your western border.
The western boundary shall be the Mediterranean Sea and [its] shores. This shall be your western border.
Ugevul yam vehayah lachem hayam hagadol ugvul zeh-yiheyeh lachem gvul yam.
וּגְבוּל יָם, וְהָיָה לָכֶם הַיָּם הַגָּדוֹל וּגְבוּל; זֶה-יִהְיֶה לָכֶם, גְּבוּל יָם.
34:7
This shall be your northern boundary. From the Mediterranean Sea, draw a line to Hor Mountain.
This shall be your northern boundary. From the Mediterranean Sea, draw a line to Hor Mountain.
Vezeh-yiheyeh lachem gvul tsafon min-hayam hagadol teta’u lachem Hor hahar.
וְזֶה-יִהְיֶה לָכֶם, גְּבוּל צָפוֹן: מִן-הַיָּם, הַגָּדֹל, תְּתָאוּ לָכֶם, הֹר הָהָר.
34:8
From Hor Mountain draw a line along the Chamath Highway, so that the extreme edge of the boundary is toward Tzedad.
From Hor Mountain draw a line along the Chamath Highway, so that the extreme edge of the boundary is toward Tzedad.
MeHor hahar teta’u levo Chamat vehayu tots’ot hagvul Tsedadah.
מֵהֹר הָהָר, תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת; וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל, צְדָדָה.
34:9
The border shall then extend through Zifron, with its extreme end at Chatzar Eynan. This shall be your northern border.
The border shall then extend through Zifron, with its extreme end at Chatzar Eynan. This shall be your northern border.
Veyatsa hagvul Zifronah vehayu tots’otav Chatsar Eynan zeh-yiheyeh lachem gvul tsafon.
וְיָצָא הַגְּבֻל זִפְרֹנָה, וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו חֲצַר עֵינָן; זֶה-יִהְיֶה לָכֶם, גְּבוּל צָפוֹן.
34:10
For your eastern boundary, you shall draw a line from Chatzar Eynan to Shefam.
For your eastern boundary, you shall draw a line from Chatzar Eynan to Shefam.
Vehit’avitem lachem ligvul kedmah meChatsar Eynan Shfamah.
וְהִתְאַוִּיתֶם לָכֶם, לִגְבוּל קֵדְמָה, מֵחֲצַר עֵינָן, שְׁפָמָה.
34:11
The boundary shall then run southward from Shefam to Rivlah to the east of Eyin. Continuing to the south, the boundary shall run along the eastern shore of the Kinnereth Sea.
The boundary shall then run southward from Shefam to Rivlah to the east of Eyin. Continuing to the south, the boundary shall run along the eastern shore of the Kinnereth Sea.
Veyarad hagevul miShfam haRivlah mikedem la’Ayin veyarad hagvul umachah al-ketef Yam-Kineret kedmah.
וְיָרַד הַגְּבֻל מִשְּׁפָם הָרִבְלָה, מִקֶּדֶם לָעָיִן; וְיָרַד הַגְּבֻל, וּמָחָה עַל-כֶּתֶף יָם-כִּנֶּרֶת קֵדְמָה.
34:12
The boundary shall then continue south along the Jordan, continuing until the Dead Sea. All these shall be your boundaries on all sides.
The boundary shall then continue south along the Jordan, continuing until the Dead Sea. All these shall be your boundaries on all sides.
Veyarad hagvul haYardenah vehayu tots’otav Yam haMelach zot tiheyeh lachem ha’arets ligvuloteyha saviv.
וְיָרַד הַגְּבוּל הַיַּרְדֵּנָה, וְהָיוּ תוֹצְאֹתָיו יָם הַמֶּלַח; זֹאת תִּהְיֶה לָכֶם הָאָרֶץ לִגְבֻלֹתֶיהָ, סָבִיב.
34:13
Moses gave the Israelites the following instructions: This is the land that God commanded you to give to nine tribes and a half tribe, and which you must distribute as hereditary property through a lottery system.
Moses gave the Israelites the following instructions: This is the land that God commanded you to give to nine tribes and a half tribe, and which you must distribute as hereditary property through a lottery system.
Vayetsav Moshe et-beney Yisra’el lemor zot ha’arets asher titnachalu otah begoral asher tsivah Adonay latet letish’at hamatot vachatsi hamateh.
וַיְצַו מֹשֶׁה, אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר: זֹאת הָאָרֶץ, אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֹתָהּ בְּגוֹרָל, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה.
34:14
However, the tribe of the Reubenite descendants, the Gaddite descendants, and half the tribe of Manasseh have already taken their hereditary property.
However, the tribe of the Reubenite descendants, the Gaddite descendants, and half the tribe of Manasseh have already taken their hereditary property.
Ki lakchu mateh vney haRe’uveni leveyt avotam umateh vney-haGadi leveyt avotam vachatsi mateh Menashe lakchu nachalatam.
יד כִּי לָקְחוּ מַטֵּה בְנֵי הָראוּבֵנִי, לְבֵית אֲבֹתָם, וּמַטֵּה בְנֵי-הַגָּדִי, לְבֵית אֲבֹתָם; וַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה, לָקְחוּ נַחֲלָתָם.
34:15
These two and a half tribes have already taken their hereditary property across the Jordan from Jericho, to the east.
These two and a half tribes have already taken their hereditary property across the Jordan from Jericho, to the east.
Shney hamatot vachatsi hamateh lakchu nachalatam me’ever le-Yarden Yerecho kedmah mizrachah.
שְׁנֵי הַמַּטּוֹת, וַחֲצִי הַמַּטֶּה: לָקְחוּ נַחֲלָתָם, מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ–קֵדְמָה מִזְרָחָה.