Sh’lach (שְׁלַח)
Numbers 13:1 – 15:41
Third Aliyah
14:8
If God is satisfied with us and brings us to this land, He can give it to us – a land flowing with milk and honey.
If God is satisfied with us and brings us to this land, He can give it to us – a land flowing with milk and honey.
Im-chafets banu Adonay vehevi otanu el-ha’arets hazot unetanah lanu erets asher-hi zavat chalav udvash.
אִם-חָפֵץ בָּנוּ, יְהוָה–וְהֵבִיא אֹתָנוּ אֶל-הָאָרֶץ הַזֹּאת, וּנְתָנָהּ לָנוּ: אֶרֶץ, אֲשֶׁר-הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ.
14:9
But don’t rebel against God! Don’t be afraid of the people in the land! They have lost their protection and shall be our prey! God is with us, so don’t be afraid!’
But don’t rebel against God! Don’t be afraid of the people in the land! They have lost their protection and shall be our prey! God is with us, so don’t be afraid!’
Ach b’Adonay al-timrodu ve’atem al-tir’u et-am ha’arets ki lachmenu hem sar tsilam me’aleyhem v’Adonay itanu al-tira’um.
אַךְ בַּיהוָה, אַל-תִּמְרֹדוּ, וְאַתֶּם אַל-תִּירְאוּ אֶת-עַם הָאָרֶץ, כִּי לַחְמֵנוּ הֵם; סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם וַיהוָה אִתָּנוּ, אַל-תִּירָאֻם.
14:10
The whole community was threatening to stone them to death, when God’s glory suddenly appeared at the Communion Tent before all the Israelites.
The whole community was threatening to stone them to death, when God’s glory suddenly appeared at the Communion Tent before all the Israelites.
Vayomeru kol-ha’edah lirgom otam ba’avanim uchevod Adonay nir’ah be’Ohel Mo’ed el-kol-beney Yisra’el.
וַיֹּאמְרוּ, כָּל-הָעֵדָה, לִרְגּוֹם אֹתָם, בָּאֲבָנִים; וּכְבוֹד יְהוָה, נִרְאָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד, אֶל-כָּל-בְּנֵי, יִשְׂרָאֵל.
14:11
God said to Moses, ‘How long shall this nation continue to provoke Me? How long will they not believe in Me, despite all the miracles that I have done among them?
God said to Moses, ‘How long shall this nation continue to provoke Me? How long will they not believe in Me, despite all the miracles that I have done among them?
Vayomer Adonay el-Moshe ad-anah yena’atsuni ha’am hazeh ve’ad-anah lo-ya’aminu vi bechol ha’otot asher asiti bekirbo.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, עַד-אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם הַזֶּה; וְעַד-אָנָה, לֹא-יַאֲמִינוּ בִי, בְּכֹל הָאֹתוֹת, אֲשֶׁר עָשִׂיתִי בְּקִרְבּוֹ.
14:12
I will kill them with a plague and annihilate them. Then I will make you into a greater, more powerful nation then they.’
I will kill them with a plague and annihilate them. Then I will make you into a greater, more powerful nation then they.’
Akenu vadever ve’orishenu ve’e’eseh otecha legoy-gadol ve’atsum mimenu.
אַכֶּנּוּ בַדֶּבֶר, וְאוֹרִשֶׁנּוּ; וְאֶעֱשֶׂה, אֹתְךָ, לְגוֹי-גָּדוֹל וְעָצוּם, מִמֶּנּוּ.
14:13
Moses replied to God, ‘And what will happen when the Egyptians hear about it? You have brought this nation out from among them with Your great power!
Moses replied to God, ‘And what will happen when the Egyptians hear about it? You have brought this nation out from among them with Your great power!
Vayomer Moshe el-Adonay veshame’u Mitsrayim ki-he’elita vechochacha et-ha’am hazeh mikirbo.
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אֶל-יְהוָה: וְשָׁמְעוּ מִצְרַיִם, כִּי-הֶעֱלִיתָ בְכֹחֲךָ אֶת-הָעָם הַזֶּה מִקִּרְבּוֹ.
14:14
And what if they tell the people who live in this land? They have heard that You, God, have been with this nation [Israel]. You, God, have revealed Yourself to them face to face, and Your cloud stands over them. You go before them in a pillar of cloud by day, and a pillar of fire at night.
And what if they tell the people who live in this land? They have heard that You, God, have been with this nation [Israel]. You, God, have revealed Yourself to them face to face, and Your cloud stands over them. You go before them in a pillar of cloud by day, and a pillar of fire at night.
Ve’amru el-yoshev ha’arets hazot shame’u ki-atah Adonay bekerev ha’am hazeh asher-ayin be’ayin nir’ah atah Adonay va’anancha omed alehem uve’amud anan atah holech lifneyhem yomam uve’amud esh laylah.
וְאָמְרוּ, אֶל-יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת, שָׁמְעוּ כִּי-אַתָּה יְהוָה, בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה: אֲשֶׁר-עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יְהוָה, וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם, וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם, וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה.
14:15
‘Now you want to kill this [entire] nation like a single man! The nations who hear this news about You will say that
‘Now you want to kill this [entire] nation like a single man! The nations who hear this news about You will say that
Vehematah et-ha’am hazeh ke’ish echad ve’amru hagoyim asher-sham’u et-shim’acha lemor.
וְהֵמַתָּה אֶת-הָעָם הַזֶּה, כְּאִישׁ אֶחָד; וְאָמְרוּ, הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר-שָׁמְעוּ אֶת-שִׁמְעֲךָ, לֵאמֹר.
14:16
God was not able to bring this nation to the land that He swore to them, so He slaughtered them in the desert.
God was not able to bring this nation to the land that He swore to them, so He slaughtered them in the desert.
Mibilti yecholet Adonay lehavi et-ha’am hazeh el-ha’arets asher-nishba lahem vayishchatem bamidbar.
מִבִּלְתִּי יְכֹלֶת יְהוָה, לְהָבִיא אֶת-הָעָם הַזֶּה, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-נִשְׁבַּע לָהֶם; וַיִּשְׁחָטֵם, בַּמִּדְבָּר.
14:17
‘Now, O God, is the time for You to exercise even more restraint. You once declared,
‘Now, O God, is the time for You to exercise even more restraint. You once declared,
Ve’atah yigdal-na ko’ach Adonay ka’asher dibarta lemor.
וְעַתָּה, יִגְדַּל-נָא כֹּחַ אֲדֹנָי, כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ, לֵאמֹר.
14:18
‘God is slow to anger, great in love, and forgiving of sin and rebellion. He does not clear [those who do not repent], but keeps in mind the sins of the fathers for their children, grandchildren, and great-grandchildren.’
‘God is slow to anger, great in love, and forgiving of sin and rebellion. He does not clear [those who do not repent], but keeps in mind the sins of the fathers for their children, grandchildren, and great-grandchildren.’
Adonay erech apayim verav-chesed nose avon vafasha venakeh lo yenakeh poked avon avot al-banim al-shileshim ve’al-ribe’im.
יְהוָה, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב-חֶסֶד, נֹשֵׂא עָוֹן, וָפָשַׁע; וְנַקֵּה, לֹא יְנַקֶּה–פֹּקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל-בָּנִים, עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים.
14:19
‘With Your great love, forgive the sin of this nation, just as You have forgiven them from [the time they left] Egypt until now.’
‘With Your great love, forgive the sin of this nation, just as You have forgiven them from [the time they left] Egypt until now.’
Slach-na la’avon ha’am hazeh kegodel chasdecha vecha’asher nasatah la’am hazeh miMitsrayim ve’ad-henah.
סְלַח-נָא, לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה–כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ; וְכַאֲשֶׁר נָשָׂאתָה לָעָם הַזֶּה, מִמִּצְרַיִם וְעַד-הֵנָּה.
14:20
God said, ‘I will grant forgiveness as you have requested.
God said, ‘I will grant forgiveness as you have requested.
Vayomer Adonay salachti kidvarecha.
וַיֹּאמֶר יְהוָה, סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךָ.
14:21
But as I am Life, and as God’s glory fills all the world,
But as I am Life, and as God’s glory fills all the world,
Ve’ulam chay-ani veyimale chvod-Adonay et-kol-ha’arets.
וְאוּלָם, חַי-אָנִי: וְיִמָּלֵא כְבוֹד-יְהוָה, אֶת-כָּל-הָאָרֶץ.
14:22
[I will punish] all the people who saw My glory and the miracles that I did in Egypt and the desert, but still tried to test Me these ten times by not obeying Me.
[I will punish] all the people who saw My glory and the miracles that I did in Egypt and the desert, but still tried to test Me these ten times by not obeying Me.
Ki chol-ha’anashim haro’im et-kvodi ve’et-ototay asher-asiti veMitsrayim uvamidbar vayenasu oti zeh eser pe’amim velo sham’u bekoli.
כִּי כָל-הָאֲנָשִׁים, הָרֹאִים אֶת-כְּבֹדִי וְאֶת-אֹתֹתַי, אֲשֶׁר-עָשִׂיתִי בְמִצְרַיִם, וּבַמִּדְבָּר; וַיְנַסּוּ אֹתִי, זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים, וְלֹא שָׁמְעוּ, בְּקוֹלִי.
14:23
They will therefore not see the land that I swore to their ancestors. All those who provoked Me will not see it.
They will therefore not see the land that I swore to their ancestors. All those who provoked Me will not see it.
Im-yir’u et-ha’arets asher nishbati la’avotam vechol-mena’atsay lo yir’uha.
אִם-יִרְאוּ, אֶת-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי, לַאֲבֹתָם; וְכָל-מְנַאֲצַי, לֹא יִרְאוּהָ.
14:24
‘The only exception will be My servant Caleb, since he showed a different spirit and followed Me wholeheartedly. I will bring him to the land that he explored, and his descendants will possess it.
‘The only exception will be My servant Caleb, since he showed a different spirit and followed Me wholeheartedly. I will bring him to the land that he explored, and his descendants will possess it.
Ve’avdi Chalev ekev hayetah ruach acheret imo vayemale acharay vahavi’otiv el-ha’arets asher-ba shamah vezar’o yorishenah.
וְעַבְדִּי כָלֵב, עֵקֶב הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת עִמּוֹ, וַיְמַלֵּא, אַחֲרָי–וַהֲבִיאֹתִיו, אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-בָּא שָׁמָּה, וְזַרְעוֹ, יוֹרִשֶׁנָּה.
14:25
‘The Amalekites and Canaanites are living in the valley. Tomorrow you will have to leave this place and strike out into the desert toward the Red Sea.’
‘The Amalekites and Canaanites are living in the valley. Tomorrow you will have to leave this place and strike out into the desert toward the Red Sea.’
Veha’Amaleki vehaKna’ani yoshev ba’emek machar penu use’u lachem hamidbar derech Yam-Suf.
וְהָעֲמָלֵקִי וְהַכְּנַעֲנִי, יוֹשֵׁב בָּעֵמֶק; מָחָר, פְּנוּ וּסְעוּ לָכֶם הַמִּדְבָּר–דֶּרֶךְ יַם-סוּף.