Sh’lach (שְׁלַח)
Numbers 13:1 – 15:41
Seventh Aliyah
15:27
If a single individual commits [such a sin] inadvertently, he must bring a yearling female goat for a sin offering.
If a single individual commits [such a sin] inadvertently, he must bring a yearling female goat for a sin offering.
Ve’im-nefesh achat techeta vishgagah vehikrivah ez bat-shnatah lechatat.
וְאִם-נֶפֶשׁ אַחַת, תֶּחֱטָא בִשְׁגָגָה–וְהִקְרִיבָה עֵז בַּת-שְׁנָתָהּ, לְחַטָּאת.
15:28
The priest will then make atonement before God for the individual who sinned inadvertently, to expiate his sin, and he will be forgiven.
The priest will then make atonement before God for the individual who sinned inadvertently, to expiate his sin, and he will be forgiven.
Vechiper hakohen al-hanefesh hashogeget bechet’ah vishgagah lifney Adonay lechaper alav venislach lo.
וְכִפֶּר הַכֹּהֵן, עַל-הַנֶּפֶשׁ הַשֹּׁגֶגֶת בְּחֶטְאָה בִשְׁגָגָה–לִפְנֵי יְהוָה: לְכַפֵּר עָלָיו, וְנִסְלַח לוֹ.
15:29
There shall be a single law for one who does such an inadvertent act, whether he is a native born Israelite or a proselyte who joins them.
There shall be a single law for one who does such an inadvertent act, whether he is a native born Israelite or a proselyte who joins them.
Ha’ezrach bivney Yisra’el velager hagar betocham torah achat yihyeh lachem la’oseh bishgagah.
הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם–תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם, לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה.
15:30
However, if a person commits [such an act of idolatry] high-handedly, whether he is native born or a proselyte, he is blaspheming God, and that person shall be cut off [spiritually] from among his people.
However, if a person commits [such an act of idolatry] high-handedly, whether he is native born or a proselyte, he is blaspheming God, and that person shall be cut off [spiritually] from among his people.
Vehanefesh asher-ta’aseh beyad ramah min-ha’ezrach umin-hager et-Adonay hu megadef venichretah hanefesh hahi mikerev amah.
וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר-תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה, מִן-הָאֶזְרָח וּמִן-הַגֵּר–אֶת-יְהוָה, הוּא מְגַדֵּף; וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, מִקֶּרֶב עַמָּהּ.
15:31
Since he has denigrated God’s word and violated His commandment, that person shall be utterly cut off [spiritually and] his sin shall remain upon him.
Since he has denigrated God’s word and violated His commandment, that person shall be utterly cut off [spiritually and] his sin shall remain upon him.
Ki dvar-Adonay bazah ve’et-mitsvato hefar hikaret tikaret hanefesh hahi avonah vah.
כִּי דְבַר-יְהוָה בָּזָה, וְאֶת-מִצְוָתוֹ הֵפַר; הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִוא, עֲוֹנָה בָהּ.
15:32
While the Israelites were in the desert, they discovered a man gathering sticks on the Sabbath.
While the Israelites were in the desert, they discovered a man gathering sticks on the Sabbath.
Vayihyu veney-Yisra’el bamidbar vayimtse’u ish mekoshesh etsim beyom haShabat.
וַיִּהְיוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, בַּמִּדְבָּר; וַיִּמְצְאוּ, אִישׁ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים–בְּיוֹם הַשַּׁבָּת.
15:33
The ones who found him gathering sticks brought him to Moses, Aaron and the entire community.
The ones who found him gathering sticks brought him to Moses, Aaron and the entire community.
Vayakrivu oto hamots’im oto mekoshesh etsim el-Moshe ve’el-Aharon ve’el kol-ha’edah.
וַיַּקְרִיבוּ אֹתוֹ, הַמֹּצְאִים אֹתוֹ מְקֹשֵׁשׁ עֵצִים–אֶל-מֹשֶׁה, וְאֶל-אַהֲרֹן, וְאֶל, כָּל-הָעֵדָה.
15:34
Since it was not specified what must be done to him, they placed him under guard.
Since it was not specified what must be done to him, they placed him under guard.
Vayanichu oto bamishmar ki lo forash mah-ye’aseh lo.
וַיַּנִּיחוּ אֹתוֹ, בַּמִּשְׁמָר: כִּי לֹא פֹרַשׁ, מַה-יֵּעָשֶׂה לוֹ.
15:35
God said to Moses, ‘That man must die. Let the entire community pelt him with stones outside the camp.’
God said to Moses, ‘That man must die. Let the entire community pelt him with stones outside the camp.’
Vayomer Adonay el-Moshe mot yumat ha’ish ragom oto va’avanim kol-ha’edah michuts lamachaneh.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, מוֹת יוּמַת הָאִישׁ; רָגוֹם אֹתוֹ בָאֲבָנִים כָּל-הָעֵדָה, מִחוּץ לַמַּחֲנֶה.
15:36
The entire community took him outside the camp, and they pelted him to death with stones. It was done as God had commanded Moses.
The entire community took him outside the camp, and they pelted him to death with stones. It was done as God had commanded Moses.
Vayotsi’u oto kol-ha’edah el-michuts lamachaneh vayirgemu oto ba’avanim vayamot ka’asher tsivah Adonay et-Moshe.
וַיֹּצִיאוּ אֹתוֹ כָּל-הָעֵדָה, אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, וַיִּרְגְּמוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים, וַיָּמֹת: כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה.