Toledot (תּוֹלְדֹת)
Genesis 25:19 – 28:9
Sixth Aliyah
27:28
‘May God grant you the dew of heaven and the fat of the earth, much grain and wine.
‘May God grant you the dew of heaven and the fat of the earth, much grain and wine.
Veyiten-lecha ha’Elohim mital hashamayim umishmaney ha’arets verov dagan vetirosh.
וְיִתֶּן-לְךָ, הָאֱלֹהִים, מִטַּל הַשָּׁמַיִם, וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ–וְרֹב דָּגָן, וְתִירֹשׁ.
27:29
Nations will serve you; governments will bow down to you. You shall be like a lord over your brother; your mother’s children will prostrate themselves to you. Those who curse you are cursed, and those who bless you are blessed.’
Nations will serve you; governments will bow down to you. You shall be like a lord over your brother; your mother’s children will prostrate themselves to you. Those who curse you are cursed, and those who bless you are blessed.’
Ya’avducha amim veyishtachavu lecha le’umim heveh gevir le’achecha veyishtachavu lecha beney imecha orereycha arur umevarachecha baruch.
יַעַבְדוּךָ עַמִּים, וישתחו (וְיִשְׁתַּחֲווּ) לְךָ לְאֻמִּים–הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ, וְיִשְׁתַּחֲווּ לְךָ בְּנֵי אִמֶּךָ; אֹרְרֶיךָ אָרוּר, וּמְבָרְכֶיךָ בָּרוּךְ.
27:30
Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had just left his father Isaac, when his brother Esau came back from his hunt.
Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had just left his father Isaac, when his brother Esau came back from his hunt.
Vayehi ka’asher kilah Yitschak levarech et-Ya’akov vayehi ach yatso yatsa Ya’akov me’et peney Yitschak aviv ve’Esav achiv ba mitse’ido.
וַיְהִי, כַּאֲשֶׁר כִּלָּה יִצְחָק לְבָרֵךְ אֶת-יַעֲקֹב, וַיְהִי אַךְ יָצֹא יָצָא יַעֲקֹב, מֵאֵת פְּנֵי יִצְחָק אָבִיו; וְעֵשָׂו אָחִיו, בָּא מִצֵּידוֹ.
27:31
He had also prepared a delicacy and brought it to his father. ‘Let my father get up and eat his son’s venison,’ he said, ‘so that your soul may bless me.’
He had also prepared a delicacy and brought it to his father. ‘Let my father get up and eat his son’s venison,’ he said, ‘so that your soul may bless me.’
Vaya’as gam-hu mat’amim vayave le-aviv vayomer le-aviv yakum avi veyochal mitse’id beno ba’avur tevarachani nafsecha.
וַיַּעַשׂ גַּם-הוּא מַטְעַמִּים, וַיָּבֵא לְאָבִיו; וַיֹּאמֶר לְאָבִיו, יָקֻם אָבִי וְיֹאכַל מִצֵּיד בְּנוֹ–בַּעֲבֻר, תְּבָרְכַנִּי נַפְשֶׁךָ.
27:32
‘Who are you?’ asked his father Isaac. ‘I am your first-born, Esau.’ he replied.
‘Who are you?’ asked his father Isaac. ‘I am your first-born, Esau.’ he replied.
Vayomer lo Yitschak aviv mi-atah vayomer ani bincha bechorecha Esav.
וַיֹּאמֶר לוֹ יִצְחָק אָבִיו, מִי-אָתָּה; וַיֹּאמֶר, אֲנִי בִּנְךָ בְכֹרְךָ עֵשָׂו.
27:33
Isaac was seized with a violent fit of trembling. ‘Who….where….is the one who trapped game and just served it to me? I ate it all before you came and I blessed him. The blessing will remain his’.
Isaac was seized with a violent fit of trembling. ‘Who….where….is the one who trapped game and just served it to me? I ate it all before you came and I blessed him. The blessing will remain his’.
Vayecherad Yitschak charadah gdolah ad-me’od vayomer mi-efo hu hatsad-tsa’id vayave li va’ochal mikol beterem tavo va’avarachehu gam-baruch yihyeh.
וַיֶּחֱרַד יִצְחָק חֲרָדָה, גְּדֹלָה עַד-מְאֹד, וַיֹּאמֶר מִי-אֵפוֹא הוּא הַצָּד-צַיִד וַיָּבֵא לִי וָאֹכַל מִכֹּל בְּטֶרֶם תָּבוֹא, וָאֲבָרְכֵהוּ; גַּם-בָּרוּךְ, יִהְיֶה.
27:34
When Esau heard his father’s words, he let out a most loud and bitter scream. ‘Bless me too, Father,’ he pleaded.
When Esau heard his father’s words, he let out a most loud and bitter scream. ‘Bless me too, Father,’ he pleaded.
Kishmo’a Esav et-divrey aviv vayits’ak tse’akah gdolah umarah ad-me’od vayomer le’aviv baracheni gam-ani avi.
כִּשְׁמֹעַ עֵשָׂו, אֶת-דִּבְרֵי אָבִיו, וַיִּצְעַק צְעָקָה, גְּדֹלָה וּמָרָה עַד-מְאֹד; וַיֹּאמֶר לְאָבִיו, בָּרְכֵנִי גַם-אָנִי אָבִי.
27:35
‘Your brother came with deceit, and he already took your blessing.’
‘Your brother came with deceit, and he already took your blessing.’
Vayomer ba achicha bemirmah vayikach birchatecha.
וַיֹּאמֶר, בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה; וַיִּקַּח, בִּרְכָתֶךָ.
27:36
‘Isn’t he truly named Jacob (Ya’akov)! He went behind my back (akav) twice. First he took my birthright, and now he took my blessing!’ [Esau] pleaded, ‘Couldn’t you have saved me a blessing too?’
‘Isn’t he truly named Jacob (Ya’akov)! He went behind my back (akav) twice. First he took my birthright, and now he took my blessing!’ [Esau] pleaded, ‘Couldn’t you have saved me a blessing too?’
Vayomer hachi kara shmo Ya’akov vayakveni zeh fa’amayim et-bechorati lakach vehineh atah lakach birchati vayomar halo-atsalta li berachah.
וַיֹּאמֶר הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקֹב, וַיַּעְקְבֵנִי זֶה פַעֲמַיִם–אֶת-בְּכֹרָתִי לָקָח, וְהִנֵּה עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי; וַיֹּאמַר, הֲלֹא-אָצַלְתָּ לִּי בְּרָכָה.
27:37
Isaac tried to answer. ‘But I made him like a lord over you,’ he said. ‘I have given him all his brothers as slaves. I have associated him with the grain and the wine. Where….what….can I do for you, my son?’
Isaac tried to answer. ‘But I made him like a lord over you,’ he said. ‘I have given him all his brothers as slaves. I have associated him with the grain and the wine. Where….what….can I do for you, my son?’
Vaya’an Yitschak vayomer le-Esav hen gevir samtiv lach ve’et-kol-echav natati lo la’avadim vedagan vetirosh semachtiv ulecha efo mah e’eseh beni.
וַיַּעַן יִצְחָק וַיֹּאמֶר לְעֵשָׂו, הֵן גְּבִיר שַׂמְתִּיו לָךְ וְאֶת-כָּל-אֶחָיו נָתַתִּי לוֹ לַעֲבָדִים, וְדָגָן וְתִירֹשׁ, סְמַכְתִּיו; וּלְכָה אֵפוֹא, מָה אֶעֱשֶׂה בְּנִי.
27:38
Esau said to his father, ‘Is there only one blessing you have, my father? Father! Bless me too!’ Esau raised his voice and began to weep.
Esau said to his father, ‘Is there only one blessing you have, my father? Father! Bless me too!’ Esau raised his voice and began to weep.
Vayomer Esav el-aviv havrachah achat hi-lecha avi baracheni gam-ani avi vayisa Esav kolo vayevk.
וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל-אָבִיו, הַבְרָכָה אַחַת הִוא-לְךָ אָבִי–בָּרְכֵנִי גַם-אָנִי, אָבִי; וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קֹלוֹ, וַיֵּבְךְּ.
27:39
His father Isaac then replied and said, ‘The fat places of the earth can still be your dwelling, and [you can still have] the dew of heaven.
His father Isaac then replied and said, ‘The fat places of the earth can still be your dwelling, and [you can still have] the dew of heaven.
Vaya’an Yitschak aviv vayomer elav hineh mishmaney ha’arets yihyeh moshavecha umital hashamayim me’al.
וַיַּעַן יִצְחָק אָבִיו, וַיֹּאמֶר אֵלָיו: הִנֵּה מִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ, יִהְיֶה מוֹשָׁבֶךָ, וּמִטַּל הַשָּׁמַיִם, מֵעָל.
27:40
But you shall live by your sword. You may have to serve your brother, but when your complaints mount up, you will throw his yoke off your neck.’
But you shall live by your sword. You may have to serve your brother, but when your complaints mount up, you will throw his yoke off your neck.’
Ve’al-charbecha tichyeh ve’et-achicha ta’avod vehayah ka’asher tarid ufarakta ulo me’al tsavarecha.
וְעַל-חַרְבְּךָ תִחְיֶה, וְאֶת-אָחִיךָ תַּעֲבֹד; וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תָּרִיד, וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ.
27:41
Esau was furious at Jacob because of the blessing that his father had given him. He said to himself, ‘The days of mourning for my father will be here soon. I will then be able to kill my brother Jacob.’
Esau was furious at Jacob because of the blessing that his father had given him. He said to himself, ‘The days of mourning for my father will be here soon. I will then be able to kill my brother Jacob.’
Vayistom Esav et-Ya’akov al-habrachah asher beracho aviv vayomer Esav belibo yikrevu yemey evel avi ve’ahargah et-Ya’akov achi.
וַיִּשְׂטֹם עֵשָׂו, אֶת-יַעֲקֹב, עַל-הַבְּרָכָה, אֲשֶׁר בֵּרְכוֹ אָבִיו; וַיֹּאמֶר עֵשָׂו בְּלִבּוֹ, יִקְרְבוּ יְמֵי אֵבֶל אָבִי, וְאַהַרְגָה, אֶת-יַעֲקֹב אָחִי.
27:42
Her older son’s plans were reported to Rebecca. She sent word and summoned her younger son Jacob. ‘Your brother Esau is consoling himself by planning to kill you,’ she said.
Her older son’s plans were reported to Rebecca. She sent word and summoned her younger son Jacob. ‘Your brother Esau is consoling himself by planning to kill you,’ she said.
Vayugad le-Rivkah et-divrey Esav benah hagadol vatishlach vatikra le-Ya’akov benah hakatan vatomer elav hineh Esav achicha mitnachem lecha lehorgecha.
וַיֻּגַּד לְרִבְקָה, אֶת-דִּבְרֵי עֵשָׂו בְּנָהּ הַגָּדֹל; וַתִּשְׁלַח וַתִּקְרָא לְיַעֲקֹב, בְּנָהּ הַקָּטָן, וַתֹּאמֶר אֵלָיו, הִנֵּה עֵשָׂו אָחִיךָ מִתְנַחֵם לְךָ לְהָרְגֶךָ.
27:43
‘Now, my son, listen to me. Set out and flee to my brother Laban in Charan.
‘Now, my son, listen to me. Set out and flee to my brother Laban in Charan.
Ve’atah veni shma bekoli vekum brach-lecha el-Lavan achi Charanah.
וְעַתָּה בְנִי, שְׁמַע בְּקֹלִי; וְקוּם בְּרַח-לְךָ אֶל-לָבָן אָחִי, חָרָנָה.
27:44
Remain with him awhile until your brother’s anger has subsided.
Remain with him awhile until your brother’s anger has subsided.
Veyashavta imo yamim achadim ad asher-tashuv chamat achicha.
וְיָשַׁבְתָּ עִמּוֹ, יָמִים אֲחָדִים–עַד אֲשֶׁר-תָּשׁוּב, חֲמַת אָחִיךָ.
27:45
When your brother has calmed down from his rage against you, and has forgotten what you have done to him, I will send word and summon you home. But why should I lose you both on the same day?’
When your brother has calmed down from his rage against you, and has forgotten what you have done to him, I will send word and summon you home. But why should I lose you both on the same day?’
Ad-shuv af-achicha mimcha veshachach et asher-asita lo veshalachti ulekachticha misham lamah eshkal gam-shneychem yom-echad.
עַד-שׁוּב אַף-אָחִיךָ מִמְּךָ, וְשָׁכַח אֵת אֲשֶׁר-עָשִׂיתָ לּוֹ, וְשָׁלַחְתִּי, וּלְקַחְתִּיךָ מִשָּׁם; לָמָה אֶשְׁכַּל גַּם-שְׁנֵיכֶם, יוֹם אֶחָד.
27:46
Rebecca said to Isaac, ‘I am disgusted with life because of those Hittite women. If Jacob marries such a Hittite girl, from the daughters of this land, why should I go on living?’
Rebecca said to Isaac, ‘I am disgusted with life because of those Hittite women. If Jacob marries such a Hittite girl, from the daughters of this land, why should I go on living?’
Vatomer Rivkah el-Yitschak katsti vechayay mipeney benot Chet im-lokeach Ya’akov ishah mibnot Chet ka’eleh mibenot ha’arets lamah li chayim.
וַתֹּאמֶר רִבְקָה, אֶל-יִצְחָק, קַצְתִּי בְחַיַּי, מִפְּנֵי בְּנוֹת חֵת; אִם-לֹקֵחַ יַעֲקֹב אִשָּׁה מִבְּנוֹת-חֵת כָּאֵלֶּה, מִבְּנוֹת הָאָרֶץ–לָמָּה לִּי, חַיִּים.
28:1
Isaac summoned Jacob and gave him a blessing and a charge. ‘Do not marry a Canaanite girl,’ he said.
Isaac summoned Jacob and gave him a blessing and a charge. ‘Do not marry a Canaanite girl,’ he said.
Vayikra Yitschak el-Ya’akov vayevarech oto vayetsavehu vayomer lo lo-tikach ishah mibenot Kena’an.
וַיִּקְרָא יִצְחָק אֶל-יַעֲקֹב, וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ; וַיְצַוֵּהוּ וַיֹּאמֶר לוֹ, לֹא-תִקַּח אִשָּׁה מִבְּנוֹת כְּנָעַן.
28:2
‘Set out and go to Padan Aram, to the house of your maternal grandfather Bethuel. Marry a daughter of your uncle Laban.
‘Set out and go to Padan Aram, to the house of your maternal grandfather Bethuel. Marry a daughter of your uncle Laban.
Kum lech Padenah Aram beytah Vetu’el avi imecha vekach-lecha misham ishah mibenot Lavan achi imecha.
קוּם לֵךְ פַּדֶּנָה אֲרָם, בֵּיתָה בְתוּאֵל אֲבִי אִמֶּךָ; וְקַח-לְךָ מִשָּׁם אִשָּׁה, מִבְּנוֹת לָבָן אֲחִי אִמֶּךָ.
28:3
God Almighty will then bless you, make you fruitful, and increase your numbers. You will become an assembly of nations.
God Almighty will then bless you, make you fruitful, and increase your numbers. You will become an assembly of nations.
Ve’El Shaday yevarech otcha veyafrecha veyarbecha vehayita lekehal amim.
וְאֵל שַׁדַּי יְבָרֵךְ אֹתְךָ, וְיַפְרְךָ וְיַרְבֶּךָ; וְהָיִיתָ, לִקְהַל עַמִּים.
28:4
He will grant Abraham’s blessing to you and your descendants, so that you will take over the land which God gave to Abraham, where you previously lived only as a foreigner.’
He will grant Abraham’s blessing to you and your descendants, so that you will take over the land which God gave to Abraham, where you previously lived only as a foreigner.’
Veyiten-lecha et-birkat Avraham lecha ulezar’acha itach lerishtecha et-erets megureycha asher-natan Elohim le-Avraham.
וְיִתֶּן-לְךָ אֶת-בִּרְכַּת אַבְרָהָם, לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אִתָּךְ–לְרִשְׁתְּךָ אֶת-אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ, אֲשֶׁר-נָתַן אֱלֹהִים לְאַבְרָהָם.