VaYechi (וַיְחִי)
Genesis 47:28 – 50:26
First Aliyah
47:28
Jacob made Egypt his home for 17 years. He lived to be 147 years old.
Jacob made Egypt his home for 17 years. He lived to be 147 years old.
Vayechi Ya’akov be’erets Mitsrayim shva esreh shanah vayehi yemey-Ya’akov shney chayav sheva shanim ve’arba’im ume’at shanah.
וַיְחִי יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, שְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה; וַיְהִי יְמֵי-יַעֲקֹב, שְׁנֵי חַיָּיו–שֶׁבַע שָׁנִים, וְאַרְבָּעִים וּמְאַת שָׁנָה.
47:29
When Israel realized that he would soon die, he called for his son Joseph. ‘If you really want to do me a kindness,’ he said, ‘place your hand under my thigh. Act toward me with truth and kindness, and do not bury me in Egypt.
When Israel realized that he would soon die, he called for his son Joseph. ‘If you really want to do me a kindness,’ he said, ‘place your hand under my thigh. Act toward me with truth and kindness, and do not bury me in Egypt.
Vayikrevu yemey Yisra’el lamut vayikra liveno le-Yosef vayomer lo im-na matsati chen be’eyneycha sim-na yadecha tachat yerechi ve’asita imadi chesed ve’emet al-na tikbereni beMitsrayim.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת-כָּל-עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ, וְאֶת-כָּל-הָעֵץ אֲשֶׁר-בּוֹ פְרִי-עֵץ, זֹרֵעַ זָרַע: לָכֶם יִהְיֶה, לְאָכְלָה.
47:30
Let me lie with my fathers. Carry me out of Egypt, and bury me in their grave.’ ‘I will do as you say,’ replied [Joseph].
Let me lie with my fathers. Carry me out of Egypt, and bury me in their grave.’ ‘I will do as you say,’ replied [Joseph].
Veshachavti im-avotay unesatani mi-Mitsrayim ukvartani bikevuratam vayomer anochi e’eseh chidvarecha.
וּלְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה, אֶת-כָּל-יֶרֶק עֵשֶׂב, לְאָכְלָה; וַיְהִי-כֵן.
47:31
‘Swear to me,’ said [Jacob]. [Joseph] made an oath to him, and, from where he was on the bed, Israel bowed.
‘Swear to me,’ said [Jacob]. [Joseph] made an oath to him, and, from where he was on the bed, Israel bowed.
Vayomer hishave’ah li vayishava lo vayishtachu Yisra’el al-rosh hamitah.
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-כָּל-אֲשֶׁר עָשָׂה, וְהִנֵּה-טוֹב מְאֹד; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם הַשִּׁשִּׁי.
48:1
A short time after this, Joseph was told that his father was sick. [Joseph went to his father,] taking his two sons, Manasseh and Ephraim, along with him.
A short time after this, Joseph was told that his father was sick. [Joseph went to his father,] taking his two sons, Manasseh and Ephraim, along with him.
Vayehi acharey hadevarim ha’eleh vayomer le-Yosef hineh avicha choleh vayikach et-shney vanav imo et-Menasheh ve’et-Efrayim.
וַיְהִי, אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, וַיֹּאמֶר לְיוֹסֵף, הִנֵּה אָבִיךָ חֹלֶה; וַיִּקַּח אֶת-שְׁנֵי בָנָיו, עִמּוֹ–אֶת-מְנַשֶּׁה, וְאֶת-אֶפְרָיִם.
48:2
When Jacob was told that Joseph was coming to him, Israel summoned his strength and sat up in bed.
When Jacob was told that Joseph was coming to him, Israel summoned his strength and sat up in bed.
Vayaged le-Ya’akov vayomer hineh bincha Yosef ba eleycha vayitchazek Yisra’el vayeshev al-hamitah.
וַיַּגֵּד לְיַעֲקֹב–וַיֹּאמֶר, הִנֵּה בִּנְךָ יוֹסֵף בָּא אֵלֶיךָ; וַיִּתְחַזֵּק, יִשְׂרָאֵל, וַיֵּשֶׁב, עַל-הַמִּטָּה.
48:3
Jacob said to Joseph, ‘God Almighty once appeared to me in Luz, in the land of Canaan. He blessed me,
Jacob said to Joseph, ‘God Almighty once appeared to me in Luz, in the land of Canaan. He blessed me,
Vayomer Ya’akov el-Yosef El Shaday nir’ah-elay beLuz be’erets Kena’an vayevarech oti.
וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל-יוֹסֵף, אֵל שַׁדַּי נִרְאָה-אֵלַי בְּלוּז בְּאֶרֶץ כְּנָעַן; וַיְבָרֶךְ, אֹתִי.
48:4
and said to me, ‘I will make you fruitful and numerous, and have you give rise to an assembly of nations. I will give this land to you and your descendants as their property forever.’
and said to me, ‘I will make you fruitful and numerous, and have you give rise to an assembly of nations. I will give this land to you and your descendants as their property forever.’
Vayomer elay hineni mafrecha vehirbiticha unetaticha likehal amim venatati et-ha’arets hazot lezar’acha achareycha achuzat olam.
וַיֹּאמֶר אֵלַי, הִנְנִי מַפְרְךָ וְהִרְבִּיתִךָ, וּנְתַתִּיךָ, לִקְהַל עַמִּים; וְנָתַתִּי אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת, לְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ–אֲחֻזַּת עוֹלָם.
48:5
‘Now, the two sons who were born to you in Egypt before I came here shall be considered as mine. Ephraim and Manasseh shall be just like Reuben and Simeon to me.
‘Now, the two sons who were born to you in Egypt before I came here shall be considered as mine. Ephraim and Manasseh shall be just like Reuben and Simeon to me.
Ve’atah shney-vaneycha hanoladim lecha be’erets Mitsrayim ad-bo’i eleycha Mitsraymah li-hem Efrayim uMenasheh kiR’uven veShim’on yihyu-li.
וְעַתָּה שְׁנֵי-בָנֶיךָ הַנּוֹלָדִים לְךָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, עַד-בֹּאִי אֵלֶיךָ מִצְרַיְמָה–לִי-הֵם: אֶפְרַיִם, וּמְנַשֶּׁה–כִּרְאוּבֵן וְשִׁמְעוֹן, יִהְיוּ-לִי.
48:6
Any children that you have after them, however, shall be considered yours. They shall inherit only through their [older] brothers.
Any children that you have after them, however, shall be considered yours. They shall inherit only through their [older] brothers.
Umoladetecha asher-holadeta achareyhem lecha yihyu al shem acheyhem yikare’u benachalatam.
וּמוֹלַדְתְּךָ אֲשֶׁר-הוֹלַדְתָּ אַחֲרֵיהֶם, לְךָ יִהְיוּ; עַל שֵׁם אֲחֵיהֶם יִקָּרְאוּ, בְּנַחֲלָתָם.
48:7
‘When I was coming from Padan, [your mother] Rachel died on me. It was in Canaan, a short distance before we came to Ephrath. I buried her there along the road to Ephrath (Bethlehem).’
‘When I was coming from Padan, [your mother] Rachel died on me. It was in Canaan, a short distance before we came to Ephrath. I buried her there along the road to Ephrath (Bethlehem).’
Va’ani bevo’i mi-Padan metah alay Rachel be’erets Kena’an baderech be’od kivrat-erets lavo Efratah va’ekbereha sham bederech Efrat hi Beyt Lachem.
וַאֲנִי בְּבֹאִי מִפַּדָּן, מֵתָה עָלַי רָחֵל בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בַּדֶּרֶךְ, בְּעוֹד כִּבְרַת-אֶרֶץ, לָבֹא אֶפְרָתָה; וָאֶקְבְּרֶהָ שָּׁם בְּדֶרֶךְ אֶפְרָת, הִוא בֵּית לָחֶם.
48:8
Israel saw Joseph’s sons. ‘Who are these?’ he asked.
Israel saw Joseph’s sons. ‘Who are these?’ he asked.
Vayar Yisra’el et-beney Yosef vayomer mi-eleh.
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל, אֶת-בְּנֵי יוֹסֵף; וַיֹּאמֶר, מִי-אֵלֶּה.
48:9
‘They are the sons that God gave me here,’ replied Joseph to his father. ‘If you would, bring them to me,’ said [Jacob]. ‘I will give them a blessing.’
‘They are the sons that God gave me here,’ replied Joseph to his father. ‘If you would, bring them to me,’ said [Jacob]. ‘I will give them a blessing.’
Vayomer Yosef el-aviv banay hem asher-natan-li Elohim bazeh vayomar kachem-na elay va’avarachem.
וַיֹּאמֶר יוֹסֵף, אֶל-אָבִיו, בָּנַי הֵם, אֲשֶׁר-נָתַן-לִי אֱלֹהִים בָּזֶה; וַיֹּאמַר, קָחֶם-נָא אֵלַי וַאֲבָרְכֵם.