VaYetze (וַיֵּצֵא)
Genesis 28:10 – 32:3
Fifth Aliyah
30:28
‘Just name your price!’ said [Laban]. ‘I will give it!’
‘Just name your price!’ said [Laban]. ‘I will give it!’
Vayomar nakvah secharecha alay ve’etenah.
וַיֹּאמַר: נָקְבָה שְׂכָרְךָ עָלַי, וְאֶתֵּנָה.
30:29
‘You know full well how I worked for you,’ replied [Jacob], ‘and how your livestock fared with me.
‘You know full well how I worked for you,’ replied [Jacob], ‘and how your livestock fared with me.
Vayomer elav atah yadata et asher avadeticha ve’et asher-hayah miknecha iti.
וַיֹּאמֶר אֵלָיו–אַתָּה יָדַעְתָּ, אֵת אֲשֶׁר עֲבַדְתִּיךָ; וְאֵת אֲשֶׁר-הָיָה מִקְנְךָ, אִתִּי.
30:30
You had very little before I came, but since then it has increased and become very substantial. God blessed you with my coming. But when will I do something to build my own estate?’
You had very little before I came, but since then it has increased and become very substantial. God blessed you with my coming. But when will I do something to build my own estate?’
Ki me’at asher-hayah lecha lefanay vayifrots larov vayevarech Adonay otcha leragli ve’atah matay e’eseh gam-anochi leveyti.
כִּי מְעַט אֲשֶׁר-הָיָה לְךָ לְפָנַי, וַיִּפְרֹץ לָרֹב, וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֹתְךָ, לְרַגְלִי; וְעַתָּה, מָתַי אֶעֱשֶׂה גַם-אָנֹכִי–לְבֵיתִי.
30:31
‘What shall I give you?’ ‘Do not give me anything. Just do this one thing for me. I will come back and tend your sheep, giving them the best care.
‘What shall I give you?’ ‘Do not give me anything. Just do this one thing for me. I will come back and tend your sheep, giving them the best care.
Vayomer mah eten-lach vayomer Ya’akov lo-titen-li me’umah im-ta’aseh-li hadavar hazeh ashuvah er’eh tsoncha eshmor.
וַיֹּאמֶר, מָה אֶתֶּן-לָךְ; וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב, לֹא-תִתֶּן-לִי מְאוּמָה–אִם-תַּעֲשֶׂה-לִּי הַדָּבָר הַזֶּה, אָשׁוּבָה אֶרְעֶה צֹאנְךָ אֶשְׁמֹר.
30:32
I will go through all your flocks [with you] today. Remove every lamb that is spotted or streaked, every sheep that has dark markings. [Also remove] every goat that is streaked or spotted. It is with that kind that I will be paid.
I will go through all your flocks [with you] today. Remove every lamb that is spotted or streaked, every sheep that has dark markings. [Also remove] every goat that is streaked or spotted. It is with that kind that I will be paid.
E’evor bechol-tsoncha hayom haser misham kol-seh nakod vetalu vechol-seh-chum baksavim vetalu venakod ba’izim vahayah sechari.
אֶעֱבֹר בְּכָל-צֹאנְךָ הַיּוֹם, הָסֵר מִשָּׁם כָּל-שֶׂה נָקֹד וְטָלוּא וְכָל-שֶׂה-חוּם בַּכְּשָׂבִים, וְטָלוּא וְנָקֹד, בָּעִזִּים; וְהָיָה, שְׂכָרִי.
30:33
‘In the future, this will be a sign of my honesty. I will let you inspect all that I have taken as my pay. Any goat that is not spotted or streaked, or any sheep without dark markings, that is in my possession can be considered stolen.’
‘In the future, this will be a sign of my honesty. I will let you inspect all that I have taken as my pay. Any goat that is not spotted or streaked, or any sheep without dark markings, that is in my possession can be considered stolen.’
Ve’antah-bi tsidkati beyom machar ki-tavo al-schari lefaneycha kol asher-eyneynu nakod vetalu ba’izim vechum baksavim ganuv hu iti.
וְעָנְתָה-בִּי צִדְקָתִי בְּיוֹם מָחָר, כִּי-תָבוֹא עַל-שְׂכָרִי לְפָנֶיךָ: כֹּל אֲשֶׁר-אֵינֶנּוּ נָקֹד וְטָלוּא בָּעִזִּים, וְחוּם בַּכְּשָׂבִים–גָּנוּב הוּא, אִתִּי.
30:34
‘Agreed!’ replied Laban. ‘May your words only come true!’
‘Agreed!’ replied Laban. ‘May your words only come true!’
Vayomer Lavan hen lu yehi chidvarecha.
וַיֹּאמֶר לָבָן, הֵן: לוּ, יְהִי כִדְבָרֶךָ.
30:35
That day, [Laban] removed the ringed and streaked he-goats, and all the spotted and streaked she-goats – every one with a trace of white. [He also removed] every sheep with dark markings. These he gave to his sons.
That day, [Laban] removed the ringed and streaked he-goats, and all the spotted and streaked she-goats – every one with a trace of white. [He also removed] every sheep with dark markings. These he gave to his sons.
Vayasar bayom hahu et-hateyashim ha’akudim vehatlu’im ve’et kol-ha’izim hanekudot vehatlu’ot kol-asher-Lavan bo vechol-chum baksavim vayiten beyad-banav.
וַיָּסַר בַּיּוֹם הַהוּא אֶת-הַתְּיָשִׁים הָעֲקֻדִּים וְהַטְּלֻאִים, וְאֵת כָּל-הָעִזִּים הַנְּקֻדּוֹת וְהַטְּלֻאֹת, כֹּל אֲשֶׁר-לָבָן בּוֹ, וְכָל-חוּם בַּכְּשָׂבִים; וַיִּתֵּן, בְּיַד-בָּנָיו.
30:36
He then separated himself from Jacob by the distance of a three day journey. Jacob was left tending Laban’s remaining sheep.
He then separated himself from Jacob by the distance of a three day journey. Jacob was left tending Laban’s remaining sheep.
Vayasem derech shloshet yamim beyno uveyn Ya’akov veYa’akov ro’eh et-tson Lavan hanotarot.
וַיָּשֶׂם, דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים, בֵּינוֹ, וּבֵין יַעֲקֹב; וְיַעֲקֹב, רֹעֶה אֶת-צֹאן לָבָן–הַנּוֹתָרֹת.
30:37
Jacob took wands of fresh storax, almond and plane. He peeled white stripes in them by uncovering the white layer under the wands’ [bark].
Jacob took wands of fresh storax, almond and plane. He peeled white stripes in them by uncovering the white layer under the wands’ [bark].
Vayikach-lo Ya’akov makal livneh lach veluz ve’armon vayefatsel bahen petsalot levanot machsof halavan asher al-hamaklot.
וַיִּקַּח-לוֹ יַעֲקֹב, מַקַּל לִבְנֶה לַח–וְלוּז וְעַרְמוֹן; וַיְפַצֵּל בָּהֵן, פְּצָלוֹת לְבָנוֹת–מַחְשֹׂף הַלָּבָן, אֲשֶׁר עַל-הַמַּקְלוֹת.
30:38
He set up the wands that he peeled near the watering troughs where the flocks came to drink, facing the animals. It was when they came to drink that they usually mated.
He set up the wands that he peeled near the watering troughs where the flocks came to drink, facing the animals. It was when they came to drink that they usually mated.
Vayatseg et-hamaklot asher pitsel barehatim beshikatot hamayim asher tavona hatson lishtot lenochach hatson vayechamnah bevo’an lishtot.
וַיַּצֵּג, אֶת-הַמַּקְלוֹת אֲשֶׁר פִּצֵּל, בָּרְהָטִים, בְּשִׁקְתוֹת הַמָּיִם–אֲשֶׁר תָּבֹאןָ הַצֹּאן לִשְׁתּוֹת לְנֹכַח הַצֹּאן, וַיֵּחַמְנָה בְּבֹאָן לִשְׁתּוֹת.
30:39
The animals mated in the presence of the wands, and the young they bore were ringed, spotted and streaked.
The animals mated in the presence of the wands, and the young they bore were ringed, spotted and streaked.
Vayechemu hatson el-hamaklot vateladnah hatson akudim nekudim utlu’im.
וַיֶּחֱמוּ הַצֹּאן, אֶל-הַמַּקְלוֹת; וַתֵּלַדְןָ הַצֹּאן, עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּטְלֻאִים.
30:40
Jacob segregated the young animals. Still, he made the animals in Laban’s flocks look at the ringed ones and all those with dark markings. But he bred his own flocks separately, and did not let them breed with Laban’s flocks.
Jacob segregated the young animals. Still, he made the animals in Laban’s flocks look at the ringed ones and all those with dark markings. But he bred his own flocks separately, and did not let them breed with Laban’s flocks.
Vehaksavim hifrid Ya’akov vayiten peney hatson el-akod vechol-chum betson Lavan vayashet lo adarim levado velo shatam al-tson Lavan.
וְהַכְּשָׂבִים, הִפְרִיד יַעֲקֹב, וַיִּתֵּן פְּנֵי הַצֹּאן אֶל-עָקֹד וְכָל-חוּם, בְּצֹאן לָבָן; וַיָּשֶׁת-לוֹ עֲדָרִים לְבַדּוֹ, וְלֹא שָׁתָם עַל-צֹאן לָבָן.
30:41
Whenever the stronger animals mated, Jacob placed the wands before their eyes at the troughs, so that they would mate facing the wands.
Whenever the stronger animals mated, Jacob placed the wands before their eyes at the troughs, so that they would mate facing the wands.
Vehayah bechol-yachem hatson hamekusharot vesam Ya’akov et-hamaklot le’eyney hatson barehatim leyachmenah bamaklot.
וְהָיָה, בְּכָל-יַחֵם הַצֹּאן הַמְקֻשָּׁרוֹת, וְשָׂם יַעֲקֹב אֶת-הַמַּקְלוֹת לְעֵינֵי הַצֹּאן, בָּרְהָטִים–לְיַחְמֵנָּה, בַּמַּקְלוֹת.
30:42
But when the sheep were feeble, he did not place [the wands]. The feeble ones thus went to Laban, while Jacob got the stronger ones
But when the sheep were feeble, he did not place [the wands]. The feeble ones thus went to Laban, while Jacob got the stronger ones
Uveha’atif hatson lo yasim vehayah ha’atufim le-Lavan vehakshurim le-Ya’akov.
וּבְהַעֲטִיף הַצֹּאן, לֹא יָשִׂים; וְהָיָה הָעֲטֻפִים לְלָבָן, וְהַקְּשֻׁרִים לְיַעֲקֹב.
30:43
In this manner, the man became tremendously wealthy. He had many sheep and goats, as well as slaves, slave-girls, camels and donkeys.
In this manner, the man became tremendously wealthy. He had many sheep and goats, as well as slaves, slave-girls, camels and donkeys.
Vayifrots ha’ish me’od me’od vayehi-lo tson rabot ushfachot va’avadim ugmalim vachamorim.
וַיִּפְרֹץ הָאִישׁ, מְאֹד מְאֹד; וַיְהִי-לוֹ, צֹאן רַבּוֹת, וּשְׁפָחוֹת וַעֲבָדִים, וּגְמַלִּים וַחֲמֹרִים.
31:1
[Jacob] began to hear that Laban’s sons were saying, ‘Jacob has taken everything belonging to our father. He has become rich by taking our father’s property!’
[Jacob] began to hear that Laban’s sons were saying, ‘Jacob has taken everything belonging to our father. He has become rich by taking our father’s property!’
Vayishma et-divrey vney-Lavan lemor lakach Ya’akov et kol-asher le’avinu ume’asher le’avinu asah et kol-hakavod hazeh.
וַיִּשְׁמַע, אֶת-דִּבְרֵי בְנֵי-לָבָן לֵאמֹר, לָקַח יַעֲקֹב, אֵת כָּל-אֲשֶׁר לְאָבִינוּ; וּמֵאֲשֶׁר לְאָבִינוּ–עָשָׂה, אֵת כָּל-הַכָּבֹד הַזֶּה.
31:2
When Jacob saw Laban in person, [Laban also] did not behave to him as he did before.
When Jacob saw Laban in person, [Laban also] did not behave to him as he did before.
Vayar Ya’akov et-peney Lavan vehineh eynenu imo kitmol shilshom.
וַיַּרְא יַעֲקֹב, אֶת-פְּנֵי לָבָן; וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ עִמּוֹ, כִּתְמוֹל שִׁלְשׁוֹם.
31:3
God said to Jacob, ‘Go back to your birthplace in the land of your fathers. I will be with you.’
God said to Jacob, ‘Go back to your birthplace in the land of your fathers. I will be with you.’
Vayomer Adonay el-Ya’akov shuv el-erets avoteycha ulemoladetecha ve’ehyeh imach.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-יַעֲקֹב, שׁוּב אֶל-אֶרֶץ אֲבוֹתֶיךָ וּלְמוֹלַדְתֶּךָ; וְאֶהְיֶה, עִמָּךְ.
31:4
Jacob sent word and summoned Rachel and Leah to the field where his flock was.
Jacob sent word and summoned Rachel and Leah to the field where his flock was.
Vayishlach Ya’akov vayikra le-Rachel ule-Leah hasadeh el-tsono.
וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב, וַיִּקְרָא לְרָחֵל וּלְלֵאָה, הַשָּׂדֶה, אֶל-צֹאנוֹ.
31:5
‘I saw your father’s face,’ he said. ‘He is not acting the same with me as he used to. But the God of my father has been with me.
‘I saw your father’s face,’ he said. ‘He is not acting the same with me as he used to. But the God of my father has been with me.
Vayomer lahen ro’eh anochi et-pney avichen ki-eynenu elay kitmol shilshom v’Elohey avi hayah imadi.
וַיֹּאמֶר לָהֶן, רֹאֶה אָנֹכִי אֶת-פְּנֵי אֲבִיכֶן, כִּי-אֵינֶנּוּ אֵלַי, כִּתְמֹל שִׁלְשֹׁם; וֵאלֹהֵי אָבִי, הָיָה עִמָּדִי.
31:6
‘You know full well that I served your father with all my strength.
‘You know full well that I served your father with all my strength.
Ve’atenah yedaten ki bechol-kochi avadeti et-avichen.
וְאַתֵּנָה, יְדַעְתֶּן: כִּי, בְּכָל-כֹּחִי, עָבַדְתִּי, אֶת-אֲבִיכֶן.
31:7
Your father swindled me and changed his mind about my pay at least ten times, but God would not let him harm me.
Your father swindled me and changed his mind about my pay at least ten times, but God would not let him harm me.
Va’avichen hetel bi vehechelif et-maskurti aseret monim velo-netano Elohim lehara imadi.
וַאֲבִיכֶן הֵתֶל בִּי, וְהֶחֱלִף אֶת-מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מֹנִים; וְלֹא-נְתָנוֹ אֱלֹהִים, לְהָרַע עִמָּדִי.
31:8
If he said, ‘Your pay will be the spotted ones,’ then all the animals gave birth to spotted young. If he said, ‘Ringed ones will be your wage,’ then all the animals dropped ringed ones.
If he said, ‘Your pay will be the spotted ones,’ then all the animals gave birth to spotted young. If he said, ‘Ringed ones will be your wage,’ then all the animals dropped ringed ones.
Im-ko yomar nekudim yihyeh secharecha veyaldu chol-hatson nekudim ve’im-ko yomar akudim yihyeh secharecha veyaldu chol-hatson akudim.
אִם-כֹּה יֹאמַר, נְקֻדִּים יִהְיֶה שְׂכָרֶךָ–וְיָלְדוּ כָל-הַצֹּאן, נְקֻדִּים; וְאִם-כֹּה יֹאמַר, עֲקֻדִּים יִהְיֶה שְׂכָרֶךָ–וְיָלְדוּ כָל-הַצֹּאן, עֲקֻדִּים.
31:9
God thus eroded your father’s livestock and gave it to me.
God thus eroded your father’s livestock and gave it to me.
Vayatsel Elohim et-mikneh avichem vayiten-li.
וַיַּצֵּל אֱלֹהִים אֶת-מִקְנֵה אֲבִיכֶם, וַיִּתֶּן-לִי.
31:10
‘During the breeding season, I suddenly had a vision. I saw that the bucks mounting the sheep were ringed, spotted and flecked.
‘During the breeding season, I suddenly had a vision. I saw that the bucks mounting the sheep were ringed, spotted and flecked.
Vayehi be’et yachem hatson va’esa eynay va’ere bachalom vehineh ha’atudim ha’olim al-hatson akudim nekudim uverudim.
וַיְהִי, בְּעֵת יַחֵם הַצֹּאן, וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא, בַּחֲלוֹם; וְהִנֵּה הָעַתֻּדִים הָעֹלִים עַל-הַצֹּאן, עֲקֻדִּים נְקֻדִּים וּבְרֻדִּים.
31:11
‘An angel called to me in God’s name, ‘Jacob!’ – and I replied ‘Yes.’
‘An angel called to me in God’s name, ‘Jacob!’ – and I replied ‘Yes.’
Vayomer elay mal’ach ha’Elohim bachalom Ya’akov va’omar hineni.
וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים, בַּחֲלוֹם–יַעֲקֹב; וָאֹמַר, הִנֵּנִי.
31:12
He said, ‘Raise your eyes, and you will see that the bucks mounting the sheep are ringed, spotted and flecked. Let this be a sign that I have seen all that Laban is doing to you.
He said, ‘Raise your eyes, and you will see that the bucks mounting the sheep are ringed, spotted and flecked. Let this be a sign that I have seen all that Laban is doing to you.
Vayomer sa-na eyneycha ur’eh kol-ha’atudim ha’olim al-hatson akudim nekudim uverudim ki ra’iti et kol-asher Lavan oseh lach.
וַיֹּאמֶר, שָׂא-נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה כָּל-הָעַתֻּדִים הָעֹלִים עַל-הַצֹּאן, עֲקֻדִּים נְקֻדִּים, וּבְרֻדִּים: כִּי רָאִיתִי, אֵת כָּל-אֲשֶׁר לָבָן עֹשֶׂה לָּךְ.
31:13
I am the God of Beth El, where you anointed a pillar and made an oath to Me. Now set out and leave this land. Return to the land where you were born.’
I am the God of Beth El, where you anointed a pillar and made an oath to Me. Now set out and leave this land. Return to the land where you were born.’
Anochi ha’El Beyt’El asher mashachta sham matsevah asher nadarta li sham neder atah kum tse min-ha’arets hazot veshuv el-erets moladetecha.
אָנֹכִי הָאֵל, בֵּית-אֵל, אֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ שָּׁם מַצֵּבָה, אֲשֶׁר נָדַרְתָּ לִּי שָׁם נֶדֶר; עַתָּה, קוּם צֵא מִן-הָאָרֶץ הַזֹּאת, וְשׁוּב, אֶל-אֶרֶץ מוֹלַדְתֶּךָ.
31:14
Rachel and Leah both spoke up. ‘Do we then still have a portion and an inheritance in our father’s estate?’ they exclaimed. ‘Why, he treats us like strangers!
Rachel and Leah both spoke up. ‘Do we then still have a portion and an inheritance in our father’s estate?’ they exclaimed. ‘Why, he treats us like strangers!
Vata’an Rachel veLeah vatomarnah lo ha’od lanu chelek venachalah beveyt avinu.
וַתַּעַן רָחֵל וְלֵאָה, וַתֹּאמַרְנָה לוֹ: הַעוֹד לָנוּ חֵלֶק וְנַחֲלָה, בְּבֵית אָבִינוּ.
31:15
He has sold us and spent the money!
He has sold us and spent the money!
Halo nochri’ot nechshavnu lo ki mecharanu vayochal gam-achol et-kaspenu.
הֲלוֹא נָכְרִיּוֹת נֶחְשַׁבְנוּ לוֹ, כִּי מְכָרָנוּ; וַיֹּאכַל גַּם-אָכוֹל, אֶת-כַּסְפֵּנוּ.
31:16
All the wealth that God has taken from our father actually belongs to us and our children. Now, whatever God has said to you, do it!’
All the wealth that God has taken from our father actually belongs to us and our children. Now, whatever God has said to you, do it!’
Ki chol-ha’osher asher hitsil Elohim me’avinu lanu hu ulevaneynu ve’atah kol asher amar Elohim eleycha aseh.
כִּי כָל-הָעֹשֶׁר, אֲשֶׁר הִצִּיל אֱלֹהִים מֵאָבִינוּ–לָנוּ הוּא, וּלְבָנֵינוּ; וְעַתָּה, כֹּל אֲשֶׁר אָמַר אֱלֹהִים אֵלֶיךָ–עֲשֵׂה.