VaYigash (וַיִּגַּשׁ)
Genesis 44:18 – 47:27
Fifth Aliyah
45:28
‘It’s too much!’ said Israel. ‘My son Joseph is alive! I must go and see him before I die!’
‘It’s too much!’ said Israel. ‘My son Joseph is alive! I must go and see him before I die!’
Vayomer Yisra’el rav od-Yosef beni chay elchah ve’er’enu beterem amut.
וַיֹּאמֶר, יִשְׂרָאֵל, רַב עוֹד-יוֹסֵף בְּנִי, חָי; אֵלְכָה וְאֶרְאֶנּוּ, בְּטֶרֶם אָמוּת.
46:1
Israel began the journey, taking all his possessions, and he arrived in Beer-sheba. He offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Israel began the journey, taking all his possessions, and he arrived in Beer-sheba. He offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Vayisa Yisra’el vechol-asher-lo vayavo Be’erah Shava vayizbach zevachim l’Elohey aviv Yitschak.
וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ, וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע; וַיִּזְבַּח זְבָחִים, לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק.
46:2
God spoke to Israel in a night vision, and said, ‘Jacob! Jacob!’ ‘Yes,’ replied [Jacob].
God spoke to Israel in a night vision, and said, ‘Jacob! Jacob!’ ‘Yes,’ replied [Jacob].
Vayomer Elohim le-Yisra’el bemar’ot halaylah vayomer Ya’akov Ya’akov vayomer hineni.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה, וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב; וַיֹּאמֶר, הִנֵּנִי.
46:3
[God] said, ‘I am the Omnipotent God of your father. Do not be afraid to go to Egypt, for it is there that I will make you into a great nation.
[God] said, ‘I am the Omnipotent God of your father. Do not be afraid to go to Egypt, for it is there that I will make you into a great nation.
Vayomer anochi ha’El Elohey avicha al-tira merdah Mitsraymah ki-legoy gadol asimcha sham.
וַיֹּאמֶר, אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ; אַל-תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה, כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם.
46:4
I will go to Egypt with you, and I will also bring you back again. Joseph will place his hands on your eyes.’
I will go to Egypt with you, and I will also bring you back again. Joseph will place his hands on your eyes.’
Anochi ered imcha Mitsraymah ve’anochi a’alcha gam-aloh veYosef yashit yado al-eyneycha.
אָנֹכִי, אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, וְאָנֹכִי, אַעַלְךָ גַם-עָלֹה; וְיוֹסֵף, יָשִׁית יָדוֹ עַל-עֵינֶיךָ.
46:5
Jacob set out from Beer-sheba. Israel’s sons transported their father, along with their children and wives, on the wagons that Pharaoh had sent to carry them.
Jacob set out from Beer-sheba. Israel’s sons transported their father, along with their children and wives, on the wagons that Pharaoh had sent to carry them.
Vayakom Ya’akov mi-Be’er Shava vayis’u veney Yisra’el et-Ya’akov avihem ve’et-tapam ve’et-nesheyhem ba’agalot asher-shalach Par’oh laset oto.
וַיָּקָם יַעֲקֹב, מִבְּאֵר שָׁבַע; וַיִּשְׂאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-יַעֲקֹב אֲבִיהֶם, וְאֶת-טַפָּם וְאֶת-נְשֵׁיהֶם, בָּעֲגָלוֹת, אֲשֶׁר-שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתוֹ.
46:6
They took their livestock and all the possessions that they had acquired in Canaan. Jacob came to Egypt with all his descendants.
They took their livestock and all the possessions that they had acquired in Canaan. Jacob came to Egypt with all his descendants.
Vayikchu et-mikneyhem ve’et-rechusham asher rachshu be’erets Kena’an vayavo’u Mitsraymah Ya’akov vechol-zar’o ito.
וַיִּקְחוּ אֶת-מִקְנֵיהֶם, וְאֶת-רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן, וַיָּבֹאוּ, מִצְרָיְמָה: יַעֲקֹב, וְכָל-זַרְעוֹ אִתּוֹ.
46:7
His sons and grandsons were with him. He also brought his daughters, his grand-daughters, and all his offspring to Egypt with him.
His sons and grandsons were with him. He also brought his daughters, his grand-daughters, and all his offspring to Egypt with him.
Banav uvney vanav ito benotav uvnot banav vechol-zar’o hevi ito Mitsraymah.
בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו, אִתּוֹ, בְּנֹתָיו וּבְנוֹת בָּנָיו, וְכָל-זַרְעוֹ–הֵבִיא אִתּוֹ, מִצְרָיְמָה.
46:8
These are the names of the Israelites who came to Egypt: Jacob and his sons. Reuben was Jacob’s first-born.
These are the names of the Israelites who came to Egypt: Jacob and his sons. Reuben was Jacob’s first-born.
Ve’eleh shemot beney Yisra’el haba’im Mitsraymah Ya’akov uvanav bechor Ya’akov Re’uven.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה, יַעֲקֹב וּבָנָיו: בְּכֹר יַעֲקֹב, רְאוּבֵן.
46:9
Reuben’s sons were Enoch (Chanokh), Palu, Chetzron and Carmi.
Reuben’s sons were Enoch (Chanokh), Palu, Chetzron and Carmi.
Uveney Re’uven Chanoch uFalu veChetsron veCharmi.
וּבְנֵי, רְאוּבֵן–חֲנוֹךְ וּפַלּוּא, וְחֶצְרֹן וְכַרְמִי.
46:10
Simeon’s sons: Yemuel, Yamin, Ohad, Yakhin, Tzochar, as well as Saul (Shaul) son of the Canaanite woman.
Simeon’s sons: Yemuel, Yamin, Ohad, Yakhin, Tzochar, as well as Saul (Shaul) son of the Canaanite woman.
Uveney Shim’on Yemu’el veYamin ve’Ohad veYachin veTsochar veSha’ul ben-haKna’anit.
וּבְנֵי שִׁמְעוֹן, יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד–וְיָכִין וְצֹחַר; וְשָׁאוּל, בֶּן-הַכְּנַעֲנִית.
46:11
Levi’s sons: Gershon, Kehath and Merari.
Levi’s sons: Gershon, Kehath and Merari.
Uveney Levi Gershon Kehat uMerari.
וּבְנֵי, לֵוִי–גֵּרְשׁוֹן, קְהָת וּמְרָרִי.
46:12
Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Peretz and Zerach. Er and Onan died in Canaan. The sons of Peretz were Chetzron and Chamul.
Judah’s sons: Er, Onan, Shelah, Peretz and Zerach. Er and Onan died in Canaan. The sons of Peretz were Chetzron and Chamul.
Uvney Yehudah Er ve’Onan veShelah vaFerets vaZarach vayamot Er ve’Onan be’erets Kena’an vayihyu veney-Ferets Chetsron veChamul.
וּבְנֵי יְהוּדָה, עֵר וְאוֹנָן וְשֵׁלָה–וָפֶרֶץ וָזָרַח; וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנַעַן, וַיִּהְיוּ בְנֵי-פֶרֶץ חֶצְרֹן וְחָמוּל.
46:13
Issachar’s sons: Tolah, Puvah, Yov and Shimron.
Issachar’s sons: Tolah, Puvah, Yov and Shimron.
Uveney Yisachar Tolah uFuvah veYov veShimron.
וּבְנֵי, יִשָּׂשכָר–תּוֹלָע וּפֻוָה, וְיוֹב וְשִׁמְרֹן.
46:14
Zebulun’s sons: Sered, Elon and Yachle’el.
Zebulun’s sons: Sered, Elon and Yachle’el.
Uveney Zvulun Sered ve’Elon veYachle’el.
וּבְנֵי, זְבֻלוּן–סֶרֶד וְאֵלוֹן, וְיַחְלְאֵל.
46:15
All the above were [from] the sons that Leah bore to Jacob in Padan Aram. Besides this, there was also [Jacob’s] daughter Dinah. The tally [so far, including] his sons and daughters, is 33.
All the above were [from] the sons that Leah bore to Jacob in Padan Aram. Besides this, there was also [Jacob’s] daughter Dinah. The tally [so far, including] his sons and daughters, is 33.
Eleh beney Leah asher yaldah le-Ya’akov beFadan Aram ve’et Dinah vito kol-nefesh banav uvnotav shloshim veshalosh.
אֵלֶּה בְּנֵי לֵאָה, אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב בְּפַדַּן אֲרָם, וְאֵת, דִּינָה בִתּוֹ: כָּל-נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו, שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ.
46:16
Gad’s sons: Tzifion, Chagi, Shuni, Etzbon, Eri, Arodi, and Areli.
Gad’s sons: Tzifion, Chagi, Shuni, Etzbon, Eri, Arodi, and Areli.
Uveney Gad Tsifyon veChagi Shuni ve’Etsbon Eri va’Arodi ve’Ar’eli.
וּבְנֵי גָד, צִפְיוֹן וְחַגִּי שׁוּנִי וְאֶצְבֹּן, עֵרִי וַאֲרוֹדִי, וְאַרְאֵלִי.
46:17
Asher’s sons: Yimnah, Yishvah, Yishvi and Beriah. There was also their sister Serach. The sons of Beriah were Chever and Malkiel.
Asher’s sons: Yimnah, Yishvah, Yishvi and Beriah. There was also their sister Serach. The sons of Beriah were Chever and Malkiel.
Uveney Asher Yimnah veYishvah veYishvi uVri’ah veSerach achotam uveney Vri’ah Chever uMalki’el.
וּבְנֵי אָשֵׁר, יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה–וְשֶׂרַח אֲחֹתָם; וּבְנֵי בְרִיעָה, חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל.
46:18
The above are [from] the sons of Zilpah. Laban gave her to his daughter Leah, and she bore these sons to Jacob. Here there are 16 in all.
The above are [from] the sons of Zilpah. Laban gave her to his daughter Leah, and she bore these sons to Jacob. Here there are 16 in all.
Eleh beney Zilpah asher-natan Lavan le-Leah vito vateled et-eleh le-Ya’akov shesh esreh nafesh.
אֵלֶּה בְּנֵי זִלְפָּה, אֲשֶׁר-נָתַן לָבָן לְלֵאָה בִתּוֹ; וַתֵּלֶד אֶת-אֵלֶּה לְיַעֲקֹב, שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה נָפֶשׁ.
46:19
The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.
The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.
Beney Rachel eshet Ya’akov Yosef uVinyamin.
בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַעֲקֹב, יוֹסֵף וּבִנְיָמִן.
46:20
In Egypt, Joseph had sons born to him by Asenath, daughter of Poti Phera, priest of On: Manasseh and Ephraim.
In Egypt, Joseph had sons born to him by Asenath, daughter of Poti Phera, priest of On: Manasseh and Ephraim.
Vayivaled le-Yosef be’erets Mitsrayim asher yaldah-lo Osnat bat-Poti Fera kohen On et-Menasheh ve’et-Efrayim.
וַיִּוָּלֵד לְיוֹסֵף, בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, אֲשֶׁר יָלְדָה-לּוֹ אָסְנַת, בַּת-פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן–אֶת-מְנַשֶּׁה, וְאֶת-אֶפְרָיִם.
46:21
Benjamin’s sons: Bela, Bekher, Ashbel, Gera, Naaman, Echi, Rosh, Muppim, Chuppim and Ard.
Benjamin’s sons: Bela, Bekher, Ashbel, Gera, Naaman, Echi, Rosh, Muppim, Chuppim and Ard.
Uveney Vinyamin Bela vaVecher ve’Ashbel Gera veNa’aman Echi vaRosh Mupim veChupim va’Ard.
וּבְנֵי בִנְיָמִן, בֶּלַע וָבֶכֶר וְאַשְׁבֵּל, גֵּרָא וְנַעֲמָן, אֵחִי וָרֹאשׁ; מֻפִּים וְחֻפִּים, וָאָרְדְּ.
46:22
The above are [from] the sons that Rachel bore to Jacob. There are 14 in all.
The above are [from] the sons that Rachel bore to Jacob. There are 14 in all.
Eleh bney Rachel asher yulad le-Ya’akov kol-nefesh arba’ah asar.
אֵלֶּה בְּנֵי רָחֵל, אֲשֶׁר יֻלַּד לְיַעֲקֹב–כָּל-נֶפֶשׁ, אַרְבָּעָה עָשָׂר.
46:23
Dan’s sons: Chushim.
Dan’s sons: Chushim.
Uvney Dan Chushim.
וּבְנֵי-דָן, חֻשִׁים.
46:24
Naphtali’s sons: Yachtze’el, Guni, Yetzer and Shilem.
Naphtali’s sons: Yachtze’el, Guni, Yetzer and Shilem.
Uveney Naftali Yachtse’el veGuni veYetser veShilem.
וּבְנֵי, נַפְתָּלִי–יַחְצְאֵל וְגוּנִי, וְיֵצֶר וְשִׁלֵּם.
46:25
The above are [from] the sons of Bilhah. Laban gave her to his daughter Rachel, and she bore these sons to Jacob. Here there are 7 in all.
The above are [from] the sons of Bilhah. Laban gave her to his daughter Rachel, and she bore these sons to Jacob. Here there are 7 in all.
Eleh beney Vilhah asher-natan Lavan le-Rachel bito vateled et-eleh le-Ya’akov kol-nefesh shiv’ah.
אֵלֶּה בְּנֵי בִלְהָה, אֲשֶׁר-נָתַן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ; וַתֵּלֶד אֶת-אֵלֶּה לְיַעֲקֹב, כָּל-נֶפֶשׁ שִׁבְעָה.
46:26
Thus, the number of people who came to Egypt with Jacob, who were his blood descendants, was 66, not counting the wives of Jacob’s sons.
Thus, the number of people who came to Egypt with Jacob, who were his blood descendants, was 66, not counting the wives of Jacob’s sons.
Kol-hanefesh haba’ah le-Ya’akov Mitsraymah yots’ey yerecho milvad neshey veney-Ya’akov kol-nefesh shishim vashesh.
כָּל-הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה, יֹצְאֵי יְרֵכוֹ, מִלְּבַד, נְשֵׁי בְנֵי-יַעֲקֹב–כָּל-נֶפֶשׁ, שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ.
46:27
Joseph’s sons, born to him in Egypt, added another two individuals. [Adding it all up,] the number of individuals in Jacob’s family who came to Egypt was 70.
Joseph’s sons, born to him in Egypt, added another two individuals. [Adding it all up,] the number of individuals in Jacob’s family who came to Egypt was 70.
Uveney Yosef asher-yulad-lo veMitsrayim nefesh shnayim kol-hanefesh leveyt-Ya’akov haba’ah Mitsraymah shiv’im.
וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר-יֻלַּד-לוֹ בְמִצְרַיִם, נֶפֶשׁ שְׁנָיִם: כָּל-הַנֶּפֶשׁ לְבֵית-יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה, שִׁבְעִים.