Vaishlach (וַיִּשְׁלַח)
Genesis 32:4 – 36:43
Sixth Aliyah
35:12
I will grant you the land that I gave to Abraham and Isaac. I will also give the land to your descendants who will follow you.’
I will grant you the land that I gave to Abraham and Isaac. I will also give the land to your descendants who will follow you.’
Ve’et-ha’arets asher natati le-Avraham ule-Yitschak lecha etnenah ulezar’acha achareycha eten et-ha’arets.
וְאֶת-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר נָתַתִּי לְאַבְרָהָם וּלְיִצְחָק–לְךָ אֶתְּנֶנָּה; וּלְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ, אֶתֵּן אֶת-הָאָרֶץ.
35:13
God went up and left [Jacob] in the place where He had spoken to him
God went up and left [Jacob] in the place where He had spoken to him
Vaya’al me’alav Elohim bamakom asher-diber ito.
וַיַּעַל מֵעָלָיו, אֱלֹהִים, בַּמָּקוֹם, אֲשֶׁר-דִּבֶּר אִתּוֹ.
35:14
Jacob had set up a pillar in the place that God had spoken to him. He [now] offered a libation on it, and then poured oil on it.
Jacob had set up a pillar in the place that God had spoken to him. He [now] offered a libation on it, and then poured oil on it.
Vayatsev Ya’akov matsevah bamakom asher-diber ito matsevet aven vayasech aleyha nesech vayitsok aleyha shamen.
וַיַּצֵּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה, בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר-דִּבֶּר אִתּוֹ–מַצֶּבֶת אָבֶן; וַיַּסֵּךְ עָלֶיהָ נֶסֶךְ, וַיִּצֹק עָלֶיהָ שָׁמֶן.
35:15
Jacob had named the place where God had spoken to him Beth El (God’s Temple).
Jacob had named the place where God had spoken to him Beth El (God’s Temple).
Vayikra Ya’akov et-shem hamakom asher diber ito sham Elohim Beyt-El.
וַיִּקְרָא יַעֲקֹב אֶת-שֵׁם הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר דִּבֶּר אִתּוֹ שָׁם אֱלֹהִים–בֵּית-אֵל.
35:16
They moved on from Beth El, and were some distance from Ephrath when Rachel began to give birth. Her labor was extremely difficult.
They moved on from Beth El, and were some distance from Ephrath when Rachel began to give birth. Her labor was extremely difficult.
Vayis’u mi-Beyt El vayehi-od kivrat-ha’arets lavo Efratah vateled Rachel vatekash belidetah.
וַיִּסְעוּ מִבֵּית אֵל, וַיְהִי-עוֹד כִּבְרַת-הָאָרֶץ לָבוֹא אֶפְרָתָה; וַתֵּלֶד רָחֵל, וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ.
35:17
When her labor was at its worst, the midwife said to her, ‘Don’t be afraid. This one will also be a son for you.’
When her labor was at its worst, the midwife said to her, ‘Don’t be afraid. This one will also be a son for you.’
Vayehi behakshotah belidetah vatomer lah hameyaledet al-tire’i ki-gam-zeh lach ben.
וַיְהִי בְהַקְשֹׁתָהּ, בְּלִדְתָּהּ; וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְיַלֶּדֶת אַל-תִּירְאִי, כִּי-גַם-זֶה לָךְ בֵּן.
35:18
She was dying, and as she breathed her last, she named the child Ben-oni (My Sorrow’s Son). His father called him Benjamin.
She was dying, and as she breathed her last, she named the child Ben-oni (My Sorrow’s Son). His father called him Benjamin.
Vayehi betset nafshah ki metah vatikra shmo Ben-Oni ve’aviv kara-lo Vinyamin.
וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ, כִּי מֵתָה, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ, בֶּן-אוֹנִי; וְאָבִיו, קָרָא-לוֹ בִנְיָמִין.
35:19
Rachel died and was buried on the road to Ephrath, now known as Bethlehem.
Rachel died and was buried on the road to Ephrath, now known as Bethlehem.
Vatamot Rachel vatikaver bederech Efratah hi Beyt Lachem.
וַתָּמָת, רָחֵל; וַתִּקָּבֵר בְּדֶרֶךְ אֶפְרָתָה, הִוא בֵּית לָחֶם.
35:20
Jacob set up a monument on her grave. This is the monument that is on Rachel’s grave to this very day.
Jacob set up a monument on her grave. This is the monument that is on Rachel’s grave to this very day.
Vayatsev Ya’akov matsevah al-kvuratah hi matsevet kevurat Rachel ad-hayom.
וַיַּצֵּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה, עַל-קְבֻרָתָהּ–הִוא מַצֶּבֶת קְבֻרַת-רָחֵל, עַד-הַיּוֹם.
35:21
Israel traveled on, and he set up his tent beyond Herd Tower (Migdal Eder).
Israel traveled on, and he set up his tent beyond Herd Tower (Migdal Eder).
Vayisa Yisra’el vayet aholoh mehal’ah le-Migdal-Eder.
וַיִּסַּע, יִשְׂרָאֵל; וַיֵּט אָהֳלֹה, מֵהָלְאָה לְמִגְדַּל-עֵדֶר.
35:22
While Jacob was living undisturbed in the area, Reuben went and disturbed the sleeping arrangements of Bilhah, his father’s concubine. Jacob heard about it. Jacob had twelve sons.
While Jacob was living undisturbed in the area, Reuben went and disturbed the sleeping arrangements of Bilhah, his father’s concubine. Jacob heard about it. Jacob had twelve sons.
Vayehi bishkon Yisra’el ba’arets hahi vayelech Re’uven vayishkav et-Bilhah pilegesh aviv vayishma Yisra’el.
וַיְהִי, בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִוא, וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת-בִּלְהָה פִּילֶגֶשׁ אָבִיו, וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל;
וַיִּהְיוּ בְנֵי-יַעֲקֹב, שְׁנֵים עָשָׂר.
35:23
The sons of Leah were Reuben (Jacob’s first-born), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
The sons of Leah were Reuben (Jacob’s first-born), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
Vayihyu veney-Ya’akov shneym-asar. Bney Leah bechor Ya’akov Re’uven veShim’on veLevi viYehudah veYisachar uZvulun.
בְּנֵי לֵאָה, בְּכוֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן; וְשִׁמְעוֹן וְלֵוִי וִיהוּדָה, וְיִשָּׂשכָר וּזְבֻלוּן.
35:24
The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.
Beney Rachel Yosef uVinyamin.
בְּנֵי רָחֵל, יוֹסֵף וּבִנְיָמִן.
35:25
The sons of Rachel’s handmaid Bilhah were Dan and Naphtali.
The sons of Rachel’s handmaid Bilhah were Dan and Naphtali.
Uvney Vilhah shifchat Rachel Dan veNaftali.
וּבְנֵי בִלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל, דָּן וְנַפְתָּלִי.
35:26
The sons of Leah’s handmaid Zilpah were Gad and Asher. These are the sons born to Jacob in Padan Aram.
The sons of Leah’s handmaid Zilpah were Gad and Asher. These are the sons born to Jacob in Padan Aram.
Uveney Zilpah shifchat Leah Gad ve’Asher eleh beney Ya’akov asher yulad-lo beFadan Aram.
וּבְנֵי זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה, גָּד וְאָשֵׁר; אֵלֶּה בְּנֵי יַעֲקֹב, אֲשֶׁר יֻלַּד-לוֹ בְּפַדַּן אֲרָם.
35:27
Jacob thus came to his father Isaac in Mamre, at Kiryath Arba, better known as Hebron. This is where Abraham and Isaac had resided.
Jacob thus came to his father Isaac in Mamre, at Kiryath Arba, better known as Hebron. This is where Abraham and Isaac had resided.
Vayavo Ya’akov el-Yitschak aviv Mamre Kiryat ha’Arba hi Chevron asher-gar-sham Avraham veYitschak.
וַיָּבֹא יַעֲקֹב אֶל-יִצְחָק אָבִיו, מַמְרֵא קִרְיַת הָאַרְבַּע–הִוא חֶבְרוֹן, אֲשֶׁר-גָּר-שָׁם אַבְרָהָם וְיִצְחָק.
35:28
Isaac lived to be 180 years old.
Isaac lived to be 180 years old.
Vayihyu yemey Yitschak me’at shanah ushmonim shanah.
וַיִּהְיוּ, יְמֵי יִצְחָק–מְאַת שָׁנָה, וּשְׁמֹנִים שָׁנָה.
35:29
He breathed his last and died, and was gathered to his people, old and in the fullness of his years. His sons, Esau and Jacob, buried him.
He breathed his last and died, and was gathered to his people, old and in the fullness of his years. His sons, Esau and Jacob, buried him.
Vayigva Yitschak vayamot vaye’asef el-amav zaken usva yamim vayikberu oto Esav veYa’akov banav.
וַיִּגְוַע יִצְחָק וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל-עַמָּיו, זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים; וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ, עֵשָׂו וְיַעֲקֹב בָּנָיו.
36:1
These are the chronicles of Esau, also known as Edom.
These are the chronicles of Esau, also known as Edom.
Ve’eleh toldot Esav hu Edom.
וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, הוּא אֱדוֹם.
36:2
Esau took wives from the daughters of Canaan. These were Adah, daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, daughter of Anah, daughter of Tziv’on the Hivite.
Esau took wives from the daughters of Canaan. These were Adah, daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, daughter of Anah, daughter of Tziv’on the Hivite.
Esav lakach et-nashav mibenot Kena’an et-Adah bat-Eylon haChiti ve’et-Aholivamah bat-Anah bat-Tsiv’on haChivi.
עֵשָׂו לָקַח אֶת-נָשָׁיו, מִבְּנוֹת כְּנָעַן: אֶת-עָדָה, בַּת-אֵילוֹן הַחִתִּי, וְאֶת-אָהֳלִיבָמָה בַּת-עֲנָה, בַּת-צִבְעוֹן הַחִוִּי.
36:3
[He also married] Basemath, daughter of Ishmael [and] sister of Nebayoth.
[He also married] Basemath, daughter of Ishmael [and] sister of Nebayoth.
Ve’et Bosmat bat-Yishma’el achot Nevayot.
וְאֶת-בָּשְׂמַת בַּת-יִשְׁמָעֵאל, אֲחוֹת נְבָיוֹת.
36:4
Adah bore Esau’s son Eliphaz. Basemath bore Reuel.
Adah bore Esau’s son Eliphaz. Basemath bore Reuel.
Vateled Adah le-Esav et-Elifaz uVosmat yaldah et-Re’u’el.
וַתֵּלֶד עָדָה לְעֵשָׂו, אֶת-אֱלִיפָז; וּבָשְׂמַת, יָלְדָה אֶת-רְעוּאֵל.
36:5
Oholibamah bore Yeush, Yalam, and Korach. The above are Esau’s sons who were born in the land of Canaan.
Oholibamah bore Yeush, Yalam, and Korach. The above are Esau’s sons who were born in the land of Canaan.
Ve’Aholivamah yaldah et-Ye’ush ve’et-Yalam ve’et-Korach eleh bney Esav asher yuldu-lo be’erets Kna’an.
וְאָהֳלִיבָמָה, יָלְדָה, אֶת-יעיש (יְעוּשׁ) וְאֶת-יַעְלָם, וְאֶת-קֹרַח; אֵלֶּה בְּנֵי עֵשָׂו, אֲשֶׁר יֻלְּדוּ-לוֹ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן.
36:6
Esau took his wives, his sons, his daughters, all the members of his household, his livestock animals, and all the possessions that he had acquired in the land of Canaan, and he moved to another area, away from his brother Jacob.
Esau took his wives, his sons, his daughters, all the members of his household, his livestock animals, and all the possessions that he had acquired in the land of Canaan, and he moved to another area, away from his brother Jacob.
Vayikach Esav et-nashav ve’et-banav ve’et-benotav ve’et-kol-nafshot beyto ve’et-miknehu ve’et-kol-behemto ve’et kol-kinyano asher rachash be’erets Kena’an vayelech el-erets mipney Ya’akov achiv.
וַיִּקַּח עֵשָׂו אֶת-נָשָׁיו וְאֶת-בָּנָיו וְאֶת-בְּנֹתָיו, וְאֶת-כָּל-נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ, וְאֶת-מִקְנֵהוּ וְאֶת-כָּל-בְּהֶמְתּוֹ וְאֵת כָּל-קִנְיָנוֹ, אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן; וַיֵּלֶךְ אֶל-אֶרֶץ, מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו.
36:7
This was because they had too much property to be able to live together. Because of all their livestock, the land where they were staying could not support them.
This was because they had too much property to be able to live together. Because of all their livestock, the land where they were staying could not support them.
Ki-hayah rechusham rav mishevet yachdav velo yachlah erets megureyhem laset otam mipeney mikneyhem.
כִּי-הָיָה רְכוּשָׁם רָב, מִשֶּׁבֶת יַחְדָּו; וְלֹא יָכְלָה אֶרֶץ מְגוּרֵיהֶם, לָשֵׂאת אֹתָם–מִפְּנֵי, מִקְנֵיהֶם.
36:8
Esau therefore settled in the hill country of Seir. There Esau became [the nation of] Edom
Esau therefore settled in the hill country of Seir. There Esau became [the nation of] Edom
Vayeshev Esav beHar Se’ir Esav hu Edom.
וַיֵּשֶׁב עֵשָׂו בְּהַר שֵׂעִיר, עֵשָׂו הוּא אֱדוֹם.
36:9
These are the chronicles of Esau, the ancestor of Edom, in the hill country of Seir:
These are the chronicles of Esau, the ancestor of Edom, in the hill country of Seir:
Ve’eleh toldot Esav avi Edom beHar Se’ir.
וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, אֲבִי אֱדוֹם, בְּהַר, שֵׂעִיר.
36:10
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, son of Esau’s wife Adah; Reuel, son of Esau’s wife Basemath.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, son of Esau’s wife Adah; Reuel, son of Esau’s wife Basemath.
Eleh shmot beney-Esav Elifaz ben-Adah eshet Esav Re’u’el ben-Bosmat eshet Esav.
אֵלֶּה, שְׁמוֹת בְּנֵי-עֵשָׂו: אֱלִיפַז, בֶּן-עָדָה אֵשֶׁת עֵשָׂו, רְעוּאֵל, בֶּן-בָּשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו.
36:11
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Tzefo, Gatam, and Kenaz.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Tzefo, Gatam, and Kenaz.
Vayihyu bney Elifaz Teyman Omar Tsfo veGatam uKnaz.
וַיִּהְיוּ, בְּנֵי אֱלִיפָז–תֵּימָן אוֹמָר, צְפוֹ וְגַעְתָּם וּקְנַז.
36:12
Timna became the concubine of Esau’s son Eliphaz, and she bore Eliphaz’s son Amalek. All these are the descendants of Esau’s wife Adah.
Timna became the concubine of Esau’s son Eliphaz, and she bore Eliphaz’s son Amalek. All these are the descendants of Esau’s wife Adah.
VeTimna hayetah filegesh le-Elifaz ben-Esav vateled le-Elifaz et-Amalek eleh bney Adah eshet Esav.
וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ, לֶאֱלִיפַז בֶּן-עֵשָׂו, וַתֵּלֶד לֶאֱלִיפַז, אֶת-עֲמָלֵק; אֵלֶּה, בְּנֵי עָדָה אֵשֶׁת עֵשָׂו.
36:13
These are the sons of Reuel: Nachath, Zerach, Shamah, and Mizzah. These are the descendants of Esau’s wife Basemath.
These are the sons of Reuel: Nachath, Zerach, Shamah, and Mizzah. These are the descendants of Esau’s wife Basemath.
Ve’eleh bney Re’u’el Nachat vaZerach Shamah uMizah eleh hayu bney Vosmat eshet Esav.
וְאֵלֶּה בְּנֵי רְעוּאֵל, נַחַת וָזֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּה; אֵלֶּה הָיוּ, בְּנֵי בָשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו.
36:14
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah, daughter of Tziv’on: By Esau she had Yeush, Yalam, and Korach.
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah, daughter of Tziv’on: By Esau she had Yeush, Yalam, and Korach.
Ve’eleh hayu beney Aholivamah vat-Anah bat-Tsiv’on eshet Esav vateled le-Esav et-Ye’ush ve’et-Yalam ve’et-Korach.
וְאֵלֶּה הָיוּ, בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה בַת-עֲנָה בַּת-צִבְעוֹן–אֵשֶׁת עֵשָׂו; וַתֵּלֶד לְעֵשָׂו, אֶת-יעיש (יְעוּשׁ) וְאֶת-יַעְלָם וְאֶת-קֹרַח.
36:15
These are the [original] tribal chiefs among the children of Esau: The sons of Esau’s firstborn Eliphaz: Chief Teman, Chief Omar, Chief Tzefo, Chief Kenaz,
These are the [original] tribal chiefs among the children of Esau: The sons of Esau’s firstborn Eliphaz: Chief Teman, Chief Omar, Chief Tzefo, Chief Kenaz,
Eleh alufey vney-Esav beney Elifaz bechor Esav aluf Teyman aluf Omar aluf Tsfo aluf Knaz.
אֵלֶּה, אַלּוּפֵי בְנֵי-עֵשָׂו: בְּנֵי אֱלִיפַז, בְּכוֹר עֵשָׂו–אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף אוֹמָר, אַלּוּף צְפוֹ אַלּוּף קְנַז.
36:16
Chief Korach, Chief Gatam, Chief Amalek. These were the tribal chiefs from Eliphaz in the land of Edom. The above were descendants of Adah.
Chief Korach, Chief Gatam, Chief Amalek. These were the tribal chiefs from Eliphaz in the land of Edom. The above were descendants of Adah.
Aluf-Korach aluf Gatam aluf Amalek eleh alufey Elifaz be’erets Edom eleh beney Adah.
אַלּוּף-קֹרַח אַלּוּף גַּעְתָּם, אַלּוּף עֲמָלֵק; אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱלִיפַז בְּאֶרֶץ אֱדוֹם, אֵלֶּה בְּנֵי עָדָה.
36:17
These are the tribal chiefs among the children of Esau’s son Reuel: Chief Nachath, Chief Zerach, Chief Shamah, Chief Mizzah. These are the tribal chiefs from Reuel in the land of Edom. The above were descendants of Esau’s wife Basemath.
These are the tribal chiefs among the children of Esau’s son Reuel: Chief Nachath, Chief Zerach, Chief Shamah, Chief Mizzah. These are the tribal chiefs from Reuel in the land of Edom. The above were descendants of Esau’s wife Basemath.
Ve’eleh beney Re’u’el ben-Esav aluf Nachat aluf Zerach aluf Shamah aluf Mizah eleh alufey Re’u’el be’erets Edom eleh beney Vosmat eshet Esav.
וְאֵלֶּה, בְּנֵי רְעוּאֵל בֶּן-עֵשָׂו–אַלּוּף נַחַת אַלּוּף זֶרַח, אַלּוּף שַׁמָּה אַלּוּף מִזָּה; אֵלֶּה אַלּוּפֵי רְעוּאֵל, בְּאֶרֶץ אֱדוֹם–אֵלֶּה, בְּנֵי בָשְׂמַת אֵשֶׁת עֵשָׂו.
36:18
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korach. These are the tribal chiefs from Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah.
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korach. These are the tribal chiefs from Esau’s wife Oholibamah, daughter of Anah.
Ve’eleh beney Aholivamah eshet Esav aluf Ye’ush aluf Yalam aluf Korach eleh alufey Aholivamah bat-Anah eshet Esav.
וְאֵלֶּה, בְּנֵי אָהֳלִיבָמָה אֵשֶׁת עֵשָׂו–אַלּוּף יְעוּשׁ אַלּוּף יַעְלָם, אַלּוּף קֹרַח; אֵלֶּה אַלּוּפֵי אָהֳלִיבָמָה, בַּת-עֲנָה–אֵשֶׁת עֵשָׂו.
36:19
These are the sons of Esau, and these are their tribal chiefs. This is what constitutes Edom.
These are the sons of Esau, and these are their tribal chiefs. This is what constitutes Edom.
Eleh vney-Esav ve’eleh alufeyhem hu Edom.
אֵלֶּה בְנֵי-עֵשָׂו וְאֵלֶּה אַלּוּפֵיהֶם, הוּא אֱדוֹם.