VeEthChanan (וָאֶתְחַנַּן)
Deuteronomy 3:23 – 7:11
Second Aliyah
4:5
See ! I have taught you rules and laws as God my Lord has commanded me, so [that you] will be able to keep them in the land to which you are coming and which you will be occupying.
See ! I have taught you rules and laws as God my Lord has commanded me, so [that you] will be able to keep them in the land to which you are coming and which you will be occupying.
Re’eh limadeti etchem chukim umishpatim ka’asher tsivani Adonay Elohay la’asot ken bekerev ha’arets asher atem ba’im shamah lerishtah.
רְאֵה לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם, חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים, כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי, יְהוָה אֱלֹהָי: לַעֲשׂוֹת כֵּן–בְּקֶרֶב הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ.
4:6
Safeguard and keep [these rules], since this is your wisdom and understanding in the eyes of the nations. They will hear all these rules and say, ‘This great nation is certainly a wise and understanding people.’
Safeguard and keep [these rules], since this is your wisdom and understanding in the eyes of the nations. They will hear all these rules and say, ‘This great nation is certainly a wise and understanding people.’
Ushmartem va’asitem ki hi chochmatchem uvinatchem le’eyney ha’amim asher yishme’un et kol-hachukim ha’eleh ve’amru rak am-chacham venavon hagoy hagadol hazeh.
וּשְׁמַרְתֶּם, וַעֲשִׂיתֶם–כִּי הִוא חָכְמַתְכֶם וּבִינַתְכֶם, לְעֵינֵי הָעַמִּים: אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן, אֵת כָּל-הַחֻקִּים הָאֵלֶּה, וְאָמְרוּ רַק עַם-חָכָם וְנָבוֹן, הַגּוֹי הַגָּדוֹל הַזֶּה.
4:7
What nation is so great that they have God close to it, as God our Lord is, whenever we call Him?
What nation is so great that they have God close to it, as God our Lord is, whenever we call Him?
Ki mi-goy gadol asher-lo Elohim kerovim elav k’Adonay Eloheynu bechol-kor’enu elav.
כִּי מִי-גוֹי גָּדוֹל, אֲשֶׁר-לוֹ אֱלֹהִים קְרֹבִים אֵלָיו, כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ, בְּכָל-קָרְאֵנוּ אֵלָיו.
4:8
What nation is so great that they have such righteous rules and laws, like this entire Torah that I am presenting before you today?
What nation is so great that they have such righteous rules and laws, like this entire Torah that I am presenting before you today?
Umi goy gadol asher-lo chukim umishpatim tsadikim kechol hatorah hazot asher anochi noten lifneychem hayom.
וּמִי גּוֹי גָּדוֹל, אֲשֶׁר-לוֹ חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם, כְּכֹל הַתּוֹרָה הַזֹּאת, אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּוֹם.
4:9
Only take heed and watch yourself very carefully, so that you do not forget the things that your eyes saw. Do not let [this memory] leave your hearts, all the days of your lives. Teach your children and children’s children about
Only take heed and watch yourself very carefully, so that you do not forget the things that your eyes saw. Do not let [this memory] leave your hearts, all the days of your lives. Teach your children and children’s children about
Rak hishamer lecha ushemor nafshecha me’od pen-tishkach et-hadvarim asher-ra’u eyneycha ufen-yasuru milvavecha kol yemey chayeycha vehodatam levaneycha velivney vaneycha.
רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד, פֶּן-תִּשְׁכַּח אֶת-הַדְּבָרִים אֲשֶׁר-רָאוּ עֵינֶיךָ וּפֶן-יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ, כֹּל, יְמֵי חַיֶּיךָ; וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ, וְלִבְנֵי בָנֶיךָ.
4:10
the day you stood before God your Lord at Horeb. It was then that God said to me, ‘Congregate the people for Me, and I will let them hear My words. This will teach them to be in awe of Me as long as they live on earth, and they will also teach their children.’
the day you stood before God your Lord at Horeb. It was then that God said to me, ‘Congregate the people for Me, and I will let them hear My words. This will teach them to be in awe of Me as long as they live on earth, and they will also teach their children.’
Yom asher amadeta lifney Adonay Eloheycha beChorev be’emor Adonay elay hakhel-li et-ha’am ve’ashmi’em et-devaray asher yilmedun leyir’ah oti kol-hayamim asher hem chayim al-ha’adamah ve’et-bneyhem yelamedun.
יוֹם, אֲשֶׁר עָמַדְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב, בֶּאֱמֹר יְהוָה אֵלַי הַקְהֶל-לִי אֶת-הָעָם, וְאַשְׁמִעֵם אֶת-דְּבָרָי: אֲשֶׁר יִלְמְדוּן לְיִרְאָה אֹתִי, כָּל-הַיָּמִים אֲשֶׁר הֵם חַיִּים עַל-הָאֲדָמָה, וְאֶת-בְּנֵיהֶם, יְלַמֵּדוּן.
4:11
You approached and stood at the foot of the mountain. The mountain was burning with a fire reaching the heart of heaven, with darkness, cloud and mist.
You approached and stood at the foot of the mountain. The mountain was burning with a fire reaching the heart of heaven, with darkness, cloud and mist.
Vatikrevun vata’amdun tachat hahar vehahar bo’er ba’esh ad-lev hashamayim choshech anan va’arafel.
וַתִּקְרְבוּן וַתַּעַמְדוּן, תַּחַת הָהָר; וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ, עַד-לֵב הַשָּׁמַיִם–חֹשֶׁךְ, עָנָן וַעֲרָפֶל.
4:12
Then God spoke to you out of the fire. You heard the sound of words, but saw no image; there was only a voice.
Then God spoke to you out of the fire. You heard the sound of words, but saw no image; there was only a voice.
Vayedaber Adonay aleychem mitoch ha’esh kol devarim atem shom’im utmunah eynechem ro’im zulati kol.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֲלֵיכֶם, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ: קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים, וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קוֹל.
4:13
He announced to you His covenant, instructing you to keep the Ten Commandments, and He wrote them on two stone tablets.
He announced to you His covenant, instructing you to keep the Ten Commandments, and He wrote them on two stone tablets.
Vayaged lachem et-brito asher tsivah etchem la’asot aseret hadevarim vayichtevem al-shney luchot avanim.
וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת-בְּרִיתוֹ, אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת–עֲשֶׂרֶת, הַדְּבָרִים; וַיִּכְתְּבֵם, עַל-שְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים.
4:14
At that time, God commanded me to teach you rules and laws, so that you will keep them in the land which you are crossing [the Jordan] to occupy.
At that time, God commanded me to teach you rules and laws, so that you will keep them in the land which you are crossing [the Jordan] to occupy.
Ve’oti tsivah Adonay ba’et hahi lelamed etchem chukim umishpatim la’asotchem otam ba’arets asher atem ovrim shamah lerishtah.
וְאֹתִי צִוָּה יְהוָה, בָּעֵת הַהִוא, לְלַמֵּד אֶתְכֶם, חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים: לַעֲשֹׂתְכֶם אֹתָם–בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ.
4:15
Watch yourselves very carefully, since you did not see any image on the day that God spoke to you out of the fire at Horeb.
Watch yourselves very carefully, since you did not see any image on the day that God spoke to you out of the fire at Horeb.
Venishmartem me’od lenafshoteychem ki lo re’item kol-temunah beyom diber Adonay aleychem beChorev mitoch ha’esh.
וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד, לְנַפְשֹׁתֵיכֶם: כִּי לֹא רְאִיתֶם, כָּל-תְּמוּנָה, בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּחֹרֵב, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ.
4:16
You shall therefore not become corrupt and make a statue depicting any symbol. [Do not make] any male or female image,
You shall therefore not become corrupt and make a statue depicting any symbol. [Do not make] any male or female image,
Pen-tashchitun va’asitem lachem pesel tmunat kol-samel tavnit zachar o nekevah.
פֶּן-תַּשְׁחִתוּן–וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל, תְּמוּנַת כָּל-סָמֶל: תַּבְנִית זָכָר, אוֹ נְקֵבָה.
4:17
or the image of any animal on earth, any winged creature that flies in the sky,
or the image of any animal on earth, any winged creature that flies in the sky,
Tavnit kol-behemah asher ba’arets tavnit kol-tsipor kanaf asher ta’uf bashamayim.
תַּבְנִית, כָּל-בְּהֵמָה אֲשֶׁר בָּאָרֶץ; תַּבְנִית כָּל-צִפּוֹר כָּנָף, אֲשֶׁר תָּעוּף בַּשָּׁמָיִם.
4:18
any lower form of land animal, or any animal that lives in the water below the earth.
any lower form of land animal, or any animal that lives in the water below the earth.
Tavnit kol-romes ba’adamah tavnit kol-dagah asher-bamayim mitachat la’arets.
תַּבְנִית, כָּל-רֹמֵשׂ בָּאֲדָמָה; תַּבְנִית כָּל-דָּגָה אֲשֶׁר-בַּמַּיִם, מִתַּחַת לָאָרֶץ.
4:19
When you raise your eyes to the sky, and see the sun, moon, stars and other heavenly bodies, do not bow down to them or worship them. It was to all the [other] nations under the heavens that God made them a portion.
When you raise your eyes to the sky, and see the sun, moon, stars and other heavenly bodies, do not bow down to them or worship them. It was to all the [other] nations under the heavens that God made them a portion.
Ufen-tisa eyneycha hashamaymah vera’ita et-hashemesh ve’et-hayare’ach ve’et-hakochavim kol tsva hashamayim venidachta vehishtachavita lahem va’avadetam asher chalak Adonay Eloheycha otam lechol ha’amim tachat kol-hashamayim.
וּפֶן-תִּשָּׂא עֵינֶיךָ הַשָּׁמַיְמָה, וְרָאִיתָ אֶת-הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת-הַיָּרֵחַ וְאֶת-הַכּוֹכָבִים כֹּל צְבָא הַשָּׁמַיִם, וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם, וַעֲבַדְתָּם–אֲשֶׁר חָלַק יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֹתָם, לְכֹל הָעַמִּים, תַּחַת כָּל-הַשָּׁמָיִם.
4:20
But you, God Himself took, and He brought you out of the iron crucible that was Egypt, so that you would be His heritage nation, as you are today.
But you, God Himself took, and He brought you out of the iron crucible that was Egypt, so that you would be His heritage nation, as you are today.
Ve’etchem lakach Adonay vayotsi etchem mikur habarzel miMitsrayim lihyot lo le’am nachalah kayom hazeh.
וְאֶתְכֶם לָקַח יְהוָה, וַיּוֹצִא אֶתְכֶם מִכּוּר הַבַּרְזֶל מִמִּצְרָיִם, לִהְיוֹת לוֹ לְעַם נַחֲלָה, כַּיּוֹם הַזֶּה.
4:21
God displayed anger at me because of your words, and He swore that I would not cross the Jordan, and that I would not come to the good land that God your Lord is giving you as a heritage.
God displayed anger at me because of your words, and He swore that I would not cross the Jordan, and that I would not come to the good land that God your Lord is giving you as a heritage.
V’Adonay hit’anaf-bi al-divreychem vayishava levilti ovri et-haYarden ulevilti-vo el-ha’arets hatovah asher Adonay Eloheycha noten lecha nachalah.
וַיהוָה הִתְאַנַּף-בִּי, עַל-דִּבְרֵיכֶם; וַיִּשָּׁבַע, לְבִלְתִּי עָבְרִי אֶת-הַיַּרְדֵּן, וּלְבִלְתִּי-בֹא אֶל-הָאָרֶץ הַטּוֹבָה, אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה.
4:22
I will die in this land and will not cross the Jordan, while you will be the ones to cross and occupy the good land.
I will die in this land and will not cross the Jordan, while you will be the ones to cross and occupy the good land.
Ki anochi met ba’arets hazot eyneni over et-haYarden ve’atem overim virishtem et-ha’arets hatovah hazot.
כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת, אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת-הַיַּרְדֵּן; וְאַתֶּם, עֹבְרִים, וִירִשְׁתֶּם, אֶת-הָאָרֶץ הַטּוֹבָה הַזֹּאת.
4:23
Be careful that you not forget the covenant that God your Lord made with you. [Do not] make for yourself any statue image that is forbidden by God.
Be careful that you not forget the covenant that God your Lord made with you. [Do not] make for yourself any statue image that is forbidden by God.
Hishamru lachem pen-tishkechu et-brit Adonay Eloheychem asher karat imachem va’asitem lachem pesel temunat kol asher tsivecha Adonay Eloheycha.
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם, פֶּן-תִּשְׁכְּחוּ אֶת-בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר כָּרַת, עִמָּכֶם; וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כֹּל, אֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ.
4:24
God your Lord is [like] a consuming fire, a God demanding exclusive allegiance.
God your Lord is [like] a consuming fire, a God demanding exclusive allegiance.
Ki Adonay Eloheycha esh ochlah hu El kana.
כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵשׁ אֹכְלָה הוּא: אֵל, קַנָּא.
4:25
When you have children and grandchildren, and have been established in the land for a long time, you might become decadent and make a statue of some image, committing an evil act in the eyes of God your Lord and making Him angry.
When you have children and grandchildren, and have been established in the land for a long time, you might become decadent and make a statue of some image, committing an evil act in the eyes of God your Lord and making Him angry.
Ki-tolid banim uvney vanim venoshantem ba’arets vehishchatem va’asitem pesel temunat kol va’asitem hara be’eyney Adonay-Eloheycha lehach’iso.
כִּי-תוֹלִיד בָּנִים וּבְנֵי בָנִים, וְנוֹשַׁנְתֶּם בָּאָרֶץ; וְהִשְׁחַתֶּם, וַעֲשִׂיתֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כֹּל, וַעֲשִׂיתֶם הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה-אֱלֹהֶיךָ, לְהַכְעִיסוֹ.
4:26
I call heaven and earth as witnesses for you today that you will then quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to occupy. You will not remain there very long, since you will be utterly destroyed.
I call heaven and earth as witnesses for you today that you will then quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to occupy. You will not remain there very long, since you will be utterly destroyed.
Ha’idoti vachem hayom et-hashamayim ve’et-ha’arets ki-avod tovedun maher me’al ha’arets asher atem overim et-haYarden shamah lerishtah lo-ta’arichun yamim aleyha ki hishamed tishamedun.
הַעִידֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, כִּי-אָבֹד תֹּאבֵדוּן מַהֵר, מֵעַל הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ: לֹא-תַאֲרִיכֻן יָמִים עָלֶיהָ, כִּי הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן.
4:27
God will then scatter you among the nations, and only a small number will remain among the nations to which God will lead you.
God will then scatter you among the nations, and only a small number will remain among the nations to which God will lead you.
Vehefits Adonay etchem ba’amim venish’artem metey mispar bagoyim asher yenaheg Adonay etchem shamah.
וְהֵפִיץ יְהוָה אֶתְכֶם, בָּעַמִּים; וְנִשְׁאַרְתֶּם, מְתֵי מִסְפָּר, בַּגּוֹיִם, אֲשֶׁר יְנַהֵג יְהוָה אֶתְכֶם שָׁמָּה.
4:28
There you will serve gods that men have made out of wood and stone, which cannot see, hear, eat or smell.
There you will serve gods that men have made out of wood and stone, which cannot see, hear, eat or smell.
Va’avadetem-sham elohim ma’aseh yedey adam ets va’even asher lo-yir’un velo yishme’un velo yochlun velo yerichun.
וַעֲבַדְתֶּם-שָׁם אֱלֹהִים, מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם: עֵץ וָאֶבֶן–אֲשֶׁר לֹא-יִרְאוּן וְלֹא יִשְׁמְעוּן, וְלֹא יֹאכְלוּן וְלֹא יְרִיחֻן.
4:29
Then you will begin to seek God your Lord, and if you pursue Him with all your heart and soul, you will eventually find Him.
Then you will begin to seek God your Lord, and if you pursue Him with all your heart and soul, you will eventually find Him.
Uvikashtem misham et-Adonay Eloheycha umatsata ki tidreshenu bechol-levavcha uvechol-nafshecha.
וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם אֶת-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, וּמָצָאתָ: כִּי תִדְרְשֶׁנּוּ, בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשֶׁךָ.
4:30
When you are in distress and all these things have happened to you, you will finally return to God your Lord and obey Him.
When you are in distress and all these things have happened to you, you will finally return to God your Lord and obey Him.
Batsar lecha umetsa’ucha kol hadevarim ha’eleh be’acharit hayamim veshavta ad-Adonay Eloheycha veshamata bekolo.
בַּצַּר לְךָ–וּמְצָאוּךָ, כֹּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה; בְּאַחֲרִית, הַיָּמִים, וְשַׁבְתָּ עַד-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, וְשָׁמַעְתָּ בְּקֹלוֹ.
4:31
God your Lord is a merciful Power, and He will not abandon you or destroy you; He will not forget the oath He made upholding your fathers’ covenant.
God your Lord is a merciful Power, and He will not abandon you or destroy you; He will not forget the oath He made upholding your fathers’ covenant.
Ki El rachum Adonay Eloheycha lo yarpecha velo yashchitecha velo yishkach et-brit avoteycha asher nishba lahem.
כִּי אֵל רַחוּם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶךָ; וְלֹא יִשְׁכַּח אֶת-בְּרִית אֲבֹתֶיךָ, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם.
4:32
You might inquire about times long past, going back to the time that God created man on earth, [exploring] one end of the heavens to the other. See if anything as great as this has ever happened, or if the like has ever been heard.
You might inquire about times long past, going back to the time that God created man on earth, [exploring] one end of the heavens to the other. See if anything as great as this has ever happened, or if the like has ever been heard.
Ki she’al-na leyamim rishonim asher-hayu lefaneycha lemin-hayom asher bara Elohim adam al-ha’arets ulemiktseh hashamayim ve’ad-ketseh hashamayim haniheyah kadavar hagadol hazeh o hanishma kamohu.
כִּי שְׁאַל-נָא לְיָמִים רִאשֹׁנִים אֲשֶׁר-הָיוּ לְפָנֶיךָ, לְמִן-הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים אָדָם עַל-הָאָרֶץ, וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם, וְעַד-קְצֵה הַשָּׁמָיִם: הֲנִהְיָה, כַּדָּבָר הַגָּדוֹל הַזֶּה, אוֹ, הֲנִשְׁמַע כָּמֹהוּ.
4:33
Has any nation ever heard God speaking out of fire, as you have, and still survived?
Has any nation ever heard God speaking out of fire, as you have, and still survived?
Hashama am kol Elohim medaber mitoch-ha’esh ka’asher-shamata atah vayechi.
הֲשָׁמַע עָם קוֹל אֱלֹהִים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ-הָאֵשׁ, כַּאֲשֶׁר-שָׁמַעְתָּ אַתָּה–וַיֶּחִי.
4:34
Has God ever done miracles bringing one nation out of another nation with such tremendous miracles, signs, wonders, war, a mighty hand and outstretched arm, and terrifying phenomena, as God did for you in Egypt before your very eyes?
Has God ever done miracles bringing one nation out of another nation with such tremendous miracles, signs, wonders, war, a mighty hand and outstretched arm, and terrifying phenomena, as God did for you in Egypt before your very eyes?
O hanisah Elohim lavo lakachat lo goy mikerev goy bemasot be’otot uvemoftim uvemilchamah uveyad chazakah uvizroa netuyah uvemora’im gdolim kechol asher-asah lachem Adonay Eloheychem beMitsrayim le’eyneycha.
אוֹ הֲנִסָּה אֱלֹהִים, לָבוֹא לָקַחַת לוֹ גוֹי מִקֶּרֶב גּוֹי, בְּמַסֹּת בְּאֹתֹת וּבְמוֹפְתִים וּבְמִלְחָמָה וּבְיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה, וּבְמוֹרָאִים גְּדֹלִים: כְּכֹל אֲשֶׁר-עָשָׂה לָכֶם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, בְּמִצְרַיִם–לְעֵינֶיךָ.
4:35
You are the ones who have been shown, so that you will know that God is the Supreme Being, and there is none besides Him.
You are the ones who have been shown, so that you will know that God is the Supreme Being, and there is none besides Him.
Atah hor’eta lada’at ki Adonay hu ha’Elohim eyn od milevado.
אַתָּה הָרְאֵתָ לָדַעַת, כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים: אֵין עוֹד, מִלְּבַדּוֹ.
4:36
From the heavens, He let you hear His voice admonishing you, and on earth He showed you His great fire, so that you heard His words from the fire.
From the heavens, He let you hear His voice admonishing you, and on earth He showed you His great fire, so that you heard His words from the fire.
Min-hashamayim hishmi’acha et-kolo leyasreka ve’al-ha’arets her’acha et-isho hagdolah udvarav shamata mitoch ha’esh.
מִן-הַשָּׁמַיִם הִשְׁמִיעֲךָ אֶת-קֹלוֹ, לְיַסְּרֶךָּ; וְעַל-הָאָרֶץ, הֶרְאֲךָ אֶת-אִשּׁוֹ הַגְּדוֹלָה, וּדְבָרָיו שָׁמַעְתָּ, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ.
4:37
It was because He loved your fathers, and chose their children after them, that [God] Himself brought you out of Egypt with His great power.
It was because He loved your fathers, and chose their children after them, that [God] Himself brought you out of Egypt with His great power.
Vetachat ki ahav et-avoteycha vayivchar bezar’o acharav vayotsi’acha befanav bechocho hagadol miMitsrayim.
וְתַחַת, כִּי אָהַב אֶת-אֲבֹתֶיךָ, וַיִּבְחַר בְּזַרְעוֹ, אַחֲרָיו; וַיּוֹצִאֲךָ בְּפָנָיו בְּכֹחוֹ הַגָּדֹל, מִמִּצְרָיִם.
4:38
He will drive away before you nations that are greater and stronger than you, so as to bring you to their lands, and give them to you as a heritage, as [He is doing] today.
He will drive away before you nations that are greater and stronger than you, so as to bring you to their lands, and give them to you as a heritage, as [He is doing] today.
Lehorish goyim gdolim va’atsumim mimecha mipanecha lahavi’acha latet-lecha et-artsam nachalah kayom hazeh.
לְהוֹרִישׁ, גּוֹיִם גְּדֹלִים וַעֲצֻמִים מִמְּךָ–מִפָּנֶיךָ; לַהֲבִיאֲךָ, לָתֶת-לְךָ אֶת-אַרְצָם נַחֲלָה–כַּיּוֹם הַזֶּה.
4:39
Realize it today and ponder it in your heart: God is the Supreme Being in heaven above and on the earth beneath – there is no other.
Realize it today and ponder it in your heart: God is the Supreme Being in heaven above and on the earth beneath – there is no other.
Veyadata hayom vahashevota el-levavecha ki Adonay hu ha’Elohim bashamayim mima’al ve’al-ha’arets mitachat eyn od.
וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם, וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל-לְבָבֶךָ, כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים, בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל-הָאָרֶץ מִתָּחַת: אֵין, עוֹד.
4:40
Keep His decrees and commandments that I am presenting to you today, so that He will be good to you and your children after you. Then you will endure for a long time in the land that God your Lord is giving you for all time.
Keep His decrees and commandments that I am presenting to you today, so that He will be good to you and your children after you. Then you will endure for a long time in the land that God your Lord is giving you for all time.
Veshamarta et-chukav ve’et-mitsvotav asher anochi metsavecha hayom asher yitav lecha ulevaneycha achareycha ulema’an ta’arich yamim al-ha’adamah asher Adonay Eloheycha noten lecha kol-hayamim.
וְשָׁמַרְתָּ אֶת-חֻקָּיו וְאֶת-מִצְוֹתָיו, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, אֲשֶׁר יִיטַב לְךָ, וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ–וּלְמַעַן תַּאֲרִיךְ יָמִים עַל-הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ כָּל-הַיָּמִים.