Ki Thisa (כִּי תִשָּׂא)
Exodus 30:11 – 34:35
First Aliyah
30:11
God spoke to Moses saying:
God spoke to Moses saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
30:12
When you take a census of the Israelites to determine their numbers, each one shall be counted by giving an atonement offering for his life. In this manner, they will not be stricken by the plague when they are counted.
When you take a census of the Israelites to determine their numbers, each one shall be counted by giving an atonement offering for his life. In this manner, they will not be stricken by the plague when they are counted.
Ki tisa et-rosh beney-Yisra’el lifkudeyhem venatnu ish kofer nafsho l’Adonay bifkod otam velo-yihyeh vahem negef bifkod otam.
כִּי תִשָּׂא אֶת-רֹאשׁ בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, לִפְקֻדֵיהֶם, וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַיהוָה, בִּפְקֹד אֹתָם; וְלֹא-יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף, בִּפְקֹד אֹתָם.
30:13
Everyone included in the census must give a half shekel. This shall be by the sanctuary standard, where a shekel is 20 gerahs. It is half of such a shekel that must be given as an offering to God.
Everyone included in the census must give a half shekel. This shall be by the sanctuary standard, where a shekel is 20 gerahs. It is half of such a shekel that must be given as an offering to God.
Zeh yitnu kol-ha’over al-hapkudim machatsit hashekel beshekel hakodesh esrim gerah hashekel machatsit hashekel trumah l’Adonay.
זֶה יִתְּנוּ, כָּל-הָעֹבֵר עַל-הַפְּקֻדִים–מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל, בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ: עֶשְׂרִים גֵּרָה, הַשֶּׁקֶל–מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל, תְּרוּמָה לַיהוָה.
30:14
Every man over 20 years old shall be included in this census and give this offering to God.
Every man over 20 years old shall be included in this census and give this offering to God.
Kol ha’over al-hapkudim miben esrim shanah vamalah yiten trumat Adonay.
כֹּל, הָעֹבֵר עַל-הַפְּקֻדִים, מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה, וָמָעְלָה–יִתֵּן, תְּרוּמַת יְהוָה.
30:15
The rich may not give more, and the poor may not give less than this half shekel. It is an offering to God to atone for your lives.
The rich may not give more, and the poor may not give less than this half shekel. It is an offering to God to atone for your lives.
He’ashir lo-yarbeh vehadal lo yam’it mimachatsit hashakel latet et-trumat Adonay lechaper al-nafshoteychem.
הֶעָשִׁיר לֹא-יַרְבֶּה, וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט, מִמַּחֲצִית, הַשָּׁקֶל–לָתֵת אֶת-תְּרוּמַת יְהוָה, לְכַפֵּר עַל-נַפְשֹׁתֵיכֶם.
30:16
You will take this atonement money from the Israelites and use it for making the Communion Tent. It will thus be a remembrance for the Israelites before God to atone for your lives.
You will take this atonement money from the Israelites and use it for making the Communion Tent. It will thus be a remembrance for the Israelites before God to atone for your lives.
Velakachta et-kesef hakipurim me’et beney Yisra’el venatata oto al-avodat Ohel Mo’ed vehayah livney Yisra’el lezikaron lifney Adonay lechaper al-nafshoteychem.
וְלָקַחְתָּ אֶת-כֶּסֶף הַכִּפֻּרִים, מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְנָתַתָּ אֹתוֹ, עַל-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד; וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי יְהוָה, לְכַפֵּר עַל-נַפְשֹׁתֵיכֶם.
30:17
God spoke to Moses saying:
God spoke to Moses saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
30:18
Make a copper washstand along with a copper base for it. Place it between the altar and the Communion Tent, and fill it with water for washing.
Make a copper washstand along with a copper base for it. Place it between the altar and the Communion Tent, and fill it with water for washing.
Ve’asita kiyor nechoshet vechano nechoshet lerachtsah venatata oto beyn-Ohel Mo’ed uveyn hamizbe’ach venatata shamah mayim.
וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת, וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת–לְרָחְצָה; וְנָתַתָּ אֹתוֹ, בֵּין-אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ, וְנָתַתָּ שָׁמָּה, מָיִם.
30:19
Aaron and his sons must was their hands and feet from [this washstand].
Aaron and his sons must was their hands and feet from [this washstand].
Verachatsu Aharon uvanav mimenu et-yedeyhem ve’et-ragleyhem.
וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו, מִמֶּנּוּ, אֶת-יְדֵיהֶם, וְאֶת-רַגְלֵיהֶם.
30:20
If they are not to die, they must wash with the water [of this washstand] before entering the Communion Tent or approaching the altar to perform the divine service, presenting a fire offering to God.
If they are not to die, they must wash with the water [of this washstand] before entering the Communion Tent or approaching the altar to perform the divine service, presenting a fire offering to God.
Bevo’am el-Ohel Mo’ed yirchatsu-mayim velo yamutu o vegishtam el-hamizbe’ach lesharet lehaktir isheh l’Adonay.
בְּבֹאָם אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, יִרְחֲצוּ-מַיִם–וְלֹא יָמֻתוּ; אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל-הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת, לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה.
30:21
If they are not to deserve death, they must first wash their hands and feet. This shall be for [Aaron] and his descendants a law for all time, for all generations.
If they are not to deserve death, they must first wash their hands and feet. This shall be for [Aaron] and his descendants a law for all time, for all generations.
Verachatsu yedeyhem veragleyhem velo yamutu vehayetah lahem chok-olam lo ulezar’o ledorotam.
וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם, וְלֹא יָמֻתוּ; וְהָיְתָה לָהֶם חָק-עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ, לְדֹרֹתָם.
30:22
God spoke to Moses, saying:
God spoke to Moses, saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
30:23
You must take the finest fragrances, 500 [shekels] of distilled myrrh, [two] half portions, each consisting of 250 [shekels] of fragrant cinnamon and 250 [shekels] of fragrant cane,
You must take the finest fragrances, 500 [shekels] of distilled myrrh, [two] half portions, each consisting of 250 [shekels] of fragrant cinnamon and 250 [shekels] of fragrant cane,
Ve’atah kach-lecha besamim rosh mor-deror chamesh me’ot vekinmon-besem machtsito chamishim umatayim ukneh-vosem chamishim umatayim.
וְאַתָּה קַח-לְךָ, בְּשָׂמִים רֹאשׁ, מָר-דְּרוֹר חֲמֵשׁ מֵאוֹת, וְקִנְּמָן-בֶּשֶׂם מַחֲצִיתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם; וּקְנֵה-בֹשֶׂם, חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם.
30:24
and 500 shekels of cassia, all measured by the sanctuary standard, along with a gallon of olive oil.
and 500 shekels of cassia, all measured by the sanctuary standard, along with a gallon of olive oil.
Vekidah chamesh me’ot beshekel hakodesh veshemen zayit hin.
וְקִדָּה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ; וְשֶׁמֶן זַיִת, הִין.
30:25
Make it into sacred anointing oil. It shall be a blended compound, as made by a skilled perfumer, [made especially for] the sacred anointing oil.
Make it into sacred anointing oil. It shall be a blended compound, as made by a skilled perfumer, [made especially for] the sacred anointing oil.
Ve’asita oto shemen mischat-kodesh rokach mirkachat ma’aseh roke’ach shemen mishchat-kodesh yihyeh.
וְעָשִׂיתָ אֹתוֹ, שֶׁמֶן מִשְׁחַת-קֹדֶשׁ–רֹקַח מִרְקַחַת, מַעֲשֵׂה רֹקֵחַ; שֶׁמֶן מִשְׁחַת-קֹדֶשׁ, יִהְיֶה.
30:26
Then use it to anoint the Communion Tent, the Ark of Testimony,
Then use it to anoint the Communion Tent, the Ark of Testimony,
Umashachta-vo et-Ohel Mo’ed ve’et Aron ha’Edut.
וּמָשַׁחְתָּ בוֹ, אֶת-אֹהֶל מוֹעֵד, וְאֵת, אֲרוֹן הָעֵדֻת.
30:27
the table and all its utensils, the menorah and its utensils, the incense altar,
the table and all its utensils, the menorah and its utensils, the incense altar,
Ve’et-hashulchan ve’et-kol-kelav ve’et-hamenorah ve’et-keleyha ve’et mizbach haktoret.
וְאֶת-הַשֻּׁלְחָן, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו, וְאֶת-הַמְּנֹרָה, וְאֶת-כֵּלֶיהָ; וְאֵת, מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת.
30:28
the sacrificial altar and all its utensils, the washstand and its base.
the sacrificial altar and all its utensils, the washstand and its base.
Ve’et-mizbach ha’olah ve’et-kol-kelav ve’et-hakiyor ve’et-kano.
וְאֶת-מִזְבַּח הָעֹלָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וְאֶת-הַכִּיֹּר, וְאֶת-כַּנּוֹ.
30:29
You will thus sanctify them, making them holy of holies, so that anything touching them becomes sanctified.
You will thus sanctify them, making them holy of holies, so that anything touching them becomes sanctified.
Vekidashta otam vehayu kodesh kodashim kol-hanogea bahem yikdash.
וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם, וְהָיוּ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים; כָּל-הַנֹּגֵעַ בָּהֶם, יִקְדָּשׁ.
30:30
You must also anoint Aaron and his sons, sanctifying them as priests to Me.
You must also anoint Aaron and his sons, sanctifying them as priests to Me.
Ve’et-Aharon ve’et-banav timshach vekidashta otam lechahen li.
וְאֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-בָּנָיו, תִּמְשָׁח; וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם, לְכַהֵן לִי.
30:31
Speak to the Israelites and tell them, ‘This shall be the sacred anointing oil to Me for all generations.
Speak to the Israelites and tell them, ‘This shall be the sacred anointing oil to Me for all generations.
Ve’el-bney Yisra’el tedaber lemor shemen mishchat-kodesh yihyeh zeh li ledoroteychem.
וְאֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, תְּדַבֵּר לֵאמֹר: שֶׁמֶן מִשְׁחַת-קֹדֶשׁ יִהְיֶה זֶה, לִי–לְדֹרֹתֵיכֶם.
30:32
Do not pour it on the skin of any [unauthorized] person, and do not duplicate it with a similar formula. It is holy, and it must remain sacred to you.
Do not pour it on the skin of any [unauthorized] person, and do not duplicate it with a similar formula. It is holy, and it must remain sacred to you.
Al-besar adam lo yisach uvematkunto lo ta’asu kamohu kodesh hu kodesh yihyeh lachem.
עַל-בְּשַׂר אָדָם, לֹא יִיסָךְ, וּבְמַתְכֻּנְתּוֹ, לֹא תַעֲשׂוּ כָּמֹהוּ; קֹדֶשׁ הוּא, קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם.
30:33
If a person blends a similar formula, or places it on an unauthorized person, he shall be cut off [spiritually] from his people.
If a person blends a similar formula, or places it on an unauthorized person, he shall be cut off [spiritually] from his people.
Ish asher yirkach kamohu va’asher yiten mimenu al-zar venichrat me’amav.
אִישׁ אֲשֶׁר יִרְקַח כָּמֹהוּ, וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל-זָר–וְנִכְרַת, מֵעַמָּיו.
30:34
God said to Moses: Take fragrances such as balsam, onycha, galbanum, and pure frankincense, all of the same weight, as well as [other specified] fragrances.
God said to Moses: Take fragrances such as balsam, onycha, galbanum, and pure frankincense, all of the same weight, as well as [other specified] fragrances.
Vayomer Adonay el-Moshe kach-lecha samim nataf ushchelet vechelbenah samim ulevonah zakah bad bevad yihyeh.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה קַח-לְךָ סַמִּים, נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה, סַמִּים, וּלְבֹנָה זַכָּה: בַּד בְּבַד, יִהְיֶה.
30:35
Make [the mixture] into incense, as compounded by a master perfumer, well-blended, pure and holy.
Make [the mixture] into incense, as compounded by a master perfumer, well-blended, pure and holy.
Ve’asita otah ktoret rokach ma’aseh roke’ach memulach tahor kodesh.
וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת, רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ, מְמֻלָּח, טָהוֹר קֹדֶשׁ.
30:36
Grind it very finely, and place it before the [Ark of] Testimony in the Communion Tent where I commune with you. It shall be holy of holies to you.
Grind it very finely, and place it before the [Ark of] Testimony in the Communion Tent where I commune with you. It shall be holy of holies to you.
Veshachakta mimenah hadek venatatah mimenah lifney ha’edut be’Ohel Mo’ed asher iva’ed lecha shamah kodesh kodashim tihyeh lachem.
וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה, הָדֵק, וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד, אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה; קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, תִּהְיֶה לָכֶם.
30:37
Do not duplicate the formula of the incense that you are making for personal use, since it must remain sacred to God.
Do not duplicate the formula of the incense that you are making for personal use, since it must remain sacred to God.
Vehaktoret asher ta’aseh bematkuntah lo ta’asu lachem kodesh tihyeh lecha l’Adonay.
וְהַקְּטֹרֶת, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה–בְּמַתְכֻּנְתָּהּ, לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם; קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לְךָ, לַיהוָה.
30:38
If a person makes it to enjoy its fragrance, he shall be cut off [spiritually] from his people.
If a person makes it to enjoy its fragrance, he shall be cut off [spiritually] from his people.
Ish asher-ya’aseh chamoha lehariach bah venichrat me’amav.
אִישׁ אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה כָמוֹהָ, לְהָרִיחַ בָּהּ–וְנִכְרַת, מֵעַמָּיו.
31:1
God spoke to Moses, saying:
God spoke to Moses, saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
31:2
I have selected Betzalel son of Uri son of Chur, of the tribe of Judah, by name.
I have selected Betzalel son of Uri son of Chur, of the tribe of Judah, by name.
Re’eh karati veshem Betsal’el ben-Uri ven-Chur lemateh Yehudah.
רְאֵה, קָרָאתִי בְשֵׁם, בְּצַלְאֵל בֶּן-אוּרִי בֶן-חוּר, לְמַטֵּה יְהוּדָה.
31:3
I have filled him with a divine spirit, with wisdom, understanding and knowledge, and with [the talent for] all types of craftsmanship.
I have filled him with a divine spirit, with wisdom, understanding and knowledge, and with [the talent for] all types of craftsmanship.
Va’amale oto ruach Elohim bechochmah uvitvunah uveda’at uvechol-melachah.
וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ, רוּחַ אֱלֹהִים, בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת, וּבְכָל-מְלָאכָה.
31:4
He will be able to devise plans as well as work in gold, silver and copper,
He will be able to devise plans as well as work in gold, silver and copper,
Lachshov machashavot la’asot bazahav uvakesef uvanchoshet.
לַחְשֹׁב, מַחֲשָׁבֹת; לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף, וּבַנְּחֹשֶׁת.
31:5
cut stones to be set, carve wood, and do other work.
cut stones to be set, carve wood, and do other work.
Uvacharoshet even lemal’ot uvacharoshet ets la’asot bechol-melachah.
וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת, וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ; לַעֲשׂוֹת, בְּכָל-מְלָאכָה.
31:6
I have also given him Oholiav son of Achisamakh of the tribe of Dan [as an assistant]. [Besides this], I have placed wisdom in the heart of every naturally talented person. They will thus make all that I have ordered,
I have also given him Oholiav son of Achisamakh of the tribe of Dan [as an assistant]. [Besides this], I have placed wisdom in the heart of every naturally talented person. They will thus make all that I have ordered,
Va’ani hineh natati ito et Oholi’av ben-Achisamach lemateh-Dan uvlev kol-chacham-lev natati chochmah ve’asu et kol-asher tsiviticha.
וַאֲנִי הִנֵּה נָתַתִּי אִתּוֹ, אֵת אָהֳלִיאָב בֶּן-אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה-דָן, וּבְלֵב כָּל-חֲכַם-לֵב, נָתַתִּי חָכְמָה; וְעָשׂוּ, אֵת כָּל-אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ.
31:7
the Communion Tent, the Ark for the Testimony, the ark cover to go on it, all the utensils for the tent,
the Communion Tent, the Ark for the Testimony, the ark cover to go on it, all the utensils for the tent,
Et Ohel Mo’ed ve’et-ha’aron la’edut ve’et-hakaporet asher alav ve’et kol-kley ha’ohel.
אֵת אֹהֶל מוֹעֵד, וְאֶת-הָאָרֹן לָעֵדֻת, וְאֶת-הַכַּפֹּרֶת, אֲשֶׁר עָלָיו; וְאֵת, כָּל-כְּלֵי הָאֹהֶל.
31:8
the table and its utensils, the pure [gold] menorah and all its utensils, the incense altar,
the table and its utensils, the pure [gold] menorah and all its utensils, the incense altar,
Ve’et-hashulchan ve’et-kelav ve’et-hamenorah hatehorah ve’et-kol-keleyha ve’et mizbach haketoret.
וְאֶת-הַשֻּׁלְחָן, וְאֶת-כֵּלָיו, וְאֶת-הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלֶיהָ; וְאֵת, מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת.
31:9
the sacrificial altar and all its utensils, the washstand and its base,
the sacrificial altar and all its utensils, the washstand and its base,
Ve’et-mizbach ha’olah ve’et-kol-kelav ve’et-hakiyor ve’et-kano.
וְאֶת-מִזְבַּח הָעֹלָה, וְאֶת-כָּל-כֵּלָיו; וְאֶת-הַכִּיּוֹר, וְאֶת-כַּנּוֹ.
31:10
the packing cloths, the sacred vestments for Aaron the priest, the vestments that his sons wear to serve,
the packing cloths, the sacred vestments for Aaron the priest, the vestments that his sons wear to serve,
Ve’et bigdey hasrad ve’et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve’et-bigdey vanav lechahen.
וְאֵת, בִּגְדֵי הַשְּׂרָד; וְאֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ לְאַהֲרֹן הַכֹּהֵן, וְאֶת-בִּגְדֵי בָנָיו לְכַהֵן.
31:11
the anointing oil, and the incense for the sanctuary. They will thus do all that I command.
the anointing oil, and the incense for the sanctuary. They will thus do all that I command.
Ve’et shemen hamishchah ve’et-ktoret hasamim lakodesh kechol asher-tsiviticha ya’asu.
וְאֵת שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וְאֶת-קְטֹרֶת הַסַּמִּים, לַקֹּדֶשׁ: כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוִּיתִךָ, יַעֲשׂוּ.
31:12
God told Moses
God told Moses
Vayomer Adonay el-Moshe lemor.
וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
31:13
to speak to the Israelites and say to them: You must still keep My sabbaths. It is a sign between Me and you for all generations, to make you realize that I, God, am making you holy.
to speak to the Israelites and say to them: You must still keep My sabbaths. It is a sign between Me and you for all generations, to make you realize that I, God, am making you holy.
Ve’atah daber el-beney Yisra’el lemor ach et-shabtotay tishmoru ki ot hi beyni uveyneychem ledoroteychem lada’at ki ani Adonay mekadishchem.
וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר, אַךְ אֶת-שַׁבְּתֹתַי, תִּשְׁמֹרוּ: כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם, לְדֹרֹתֵיכֶם–לָדַעַת, כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם.
31:14
[Therefore] keep the Sabbath as something sacred to you. Anyone doing work [on the Sabbath] shall be cut off spiritually from his people, and therefore, anyone violating it shall be put to death.
[Therefore] keep the Sabbath as something sacred to you. Anyone doing work [on the Sabbath] shall be cut off spiritually from his people, and therefore, anyone violating it shall be put to death.
Ushmartem et-haShabat ki kodesh hi lachem mechaleleyha mot yumat ki kol-ha’oseh vah melachah venichretah hanefesh hahi mikerev ameyha.
וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-הַשַּׁבָּת, כִּי קֹדֶשׁ הִוא, לָכֶם; מְחַלְלֶיהָ, מוֹת יוּמָת–כִּי כָּל-הָעֹשֶׂה בָהּ מְלָאכָה, וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמֶּיהָ.
31:15
Do your work during the six week days, but keep Saturday as a Sabbath of sabbaths, holy to God. Whoever does any work on Saturday shall be put to death.
Do your work during the six week days, but keep Saturday as a Sabbath of sabbaths, holy to God. Whoever does any work on Saturday shall be put to death.
Sheshet yamim ye’aseh melachah uvayom hashvi’i Shabat Shabaton kodesh l’Adonay kol-ha’oseh melachah beyom haShabat mot yumat.
שֵׁשֶׁת יָמִים, יֵעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן קֹדֶשׁ, לַיהוָה; כָּל-הָעֹשֶׂה מְלָאכָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, מוֹת יוּמָת.
31:16
The Israelites shall thus keep the Sabbath, making it a day of rest for all generations, as an eternal covenant.
The Israelites shall thus keep the Sabbath, making it a day of rest for all generations, as an eternal covenant.
Veshamru veney-Yisra’el et-haShabat la’asot et-haShabat ledorotam berit olam.
וְשָׁמְרוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֶת-הַשַּׁבָּת, לַעֲשׂוֹת אֶת-הַשַּׁבָּת לְדֹרֹתָם, בְּרִית עוֹלָם.
31:17
It is a sign between Me and the Israelites that during the six weekdays God made heaven and earth, but on Saturday, He ceased working and withdrew to the spiritual.
It is a sign between Me and the Israelites that during the six weekdays God made heaven and earth, but on Saturday, He ceased working and withdrew to the spiritual.
Beyni uveyn beney Yisra’el ot hi le’olam ki sheshet yamim asah Adonay et-hashamayim ve’et-ha’arets uvayom hashvi’i shavat vayinafash.
בֵּינִי, וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–אוֹת הִוא, לְעֹלָם: כִּי-שֵׁשֶׁת יָמִים, עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי, שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ.