Ki Thisa (כִּי תִשָּׂא)
Exodus 30:11 – 34:35
Sixth Aliyah
34:10
God said: I will make a covenant before all your people, and will do miracles that have never been brought into existence in all the world, among any nation. All the people among whom you [dwell] will see how fearsome are the deeds that I, God, am doing with you.
God said: I will make a covenant before all your people, and will do miracles that have never been brought into existence in all the world, among any nation. All the people among whom you [dwell] will see how fearsome are the deeds that I, God, am doing with you.
Vayomer hineh anochi koret berit neged kol-amcha e’eseh nifla’ot asher lo-nivre’u vechol-ha’arets uvechol-hagoyim vera’ah chol-ha’am asher-atah vekirbo et-ma’aseh Adonay ki-nora hu asher ani oseh imach.
וַיֹּאמֶר, הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית, נֶגֶד כָּל-עַמְּךָ אֶעֱשֶׂה נִפְלָאֹת, אֲשֶׁר לֹא-נִבְרְאוּ בְכָל-הָאָרֶץ וּבְכָל-הַגּוֹיִם; וְרָאָה כָל-הָעָם אֲשֶׁר-אַתָּה בְקִרְבּוֹ אֶת-מַעֲשֵׂה יְהוָה, כִּי-נוֹרָא הוּא, אֲשֶׁר אֲנִי, עֹשֶׂה עִמָּךְ.
34:11
Be very careful with regard to what I am instructing you today. I will drive the Amorites, Canaanites, Hivites, Perizzites, Hittites and Yebusites out before you.
Be very careful with regard to what I am instructing you today. I will drive the Amorites, Canaanites, Hivites, Perizzites, Hittites and Yebusites out before you.
Shemor-lecha et asher anochi metsavecha hayom hineni goresh mipaneycha et-ha’Emori vehaKna’ani vehaChiti vehaPrizi vehaChivi vehaYevusi.
שְׁמָר-לְךָ–אֵת אֲשֶׁר אָנֹכִי, מְצַוְּךָ הַיּוֹם; הִנְנִי גֹרֵשׁ מִפָּנֶיךָ, אֶת-הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי, וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי, וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי.
34:12
Be most careful not to make a treaty with the people who live in the land where you are coming, since they can be a fatal trap to you.
Be most careful not to make a treaty with the people who live in the land where you are coming, since they can be a fatal trap to you.
Hishamer lecha pen-tichrot berit leyoshev ha’arets asher ata ba aleyha pen-yihyeh lemokesh bekirbecha.
הִשָּׁמֶר לְךָ, פֶּן-תִּכְרֹת בְּרִית לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתָּה, בָּא עָלֶיהָ: פֶּן-יִהְיֶה לְמוֹקֵשׁ, בְּקִרְבֶּךָ.
34:13
You must shatter their altars, break down their sacred pillars, and cut down their Asherah trees.
You must shatter their altars, break down their sacred pillars, and cut down their Asherah trees.
Ki et-mizbechotam titotsun ve’et-matsevotam teshaberun ve’et-asherav tichrotun.
כִּי אֶת-מִזְבְּחֹתָם תִּתֹּצוּן, וְאֶת-מַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּן; וְאֶת-אֲשֵׁרָיו, תִּכְרֹתוּן.
34:14
Do not bow down to any other god, for God is known as one who demands exclusive worship, and He does indeed demand it.
Do not bow down to any other god, for God is known as one who demands exclusive worship, and He does indeed demand it.
Ki lo tishtachaveh le’el acher ki Adonay kana shmo El kana hu.
כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל אַחֵר: כִּי יְהוָה קַנָּא שְׁמוֹ, אֵל קַנָּא הוּא.
34:15
[Be careful] that you not make a treaty with [the people] who live in the land. When they practice their religion and sacrifice to their gods, they will invite you, and you will end up eating their sacrifice.
[Be careful] that you not make a treaty with [the people] who live in the land. When they practice their religion and sacrifice to their gods, they will invite you, and you will end up eating their sacrifice.
Pen-tichrot brit leyoshev ha’arets vezanu acharey eloheyhem vezavechu l’eloheyhem vekara lecha ve’achalta mizivcho.
פֶּן-תִּכְרֹת בְּרִית, לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ; וְזָנוּ אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶם, וְזָבְחוּ לֵאלֹהֵיהֶם, וְקָרָא לְךָ, וְאָכַלְתָּ מִזִּבְחוֹ.
34:16
You will then allow their daughters to marry your sons, and when their daughters worship their gods, they will lead your sons to follow their religion.
You will then allow their daughters to marry your sons, and when their daughters worship their gods, they will lead your sons to follow their religion.
Velakachta mibnotav levaneycha vezanu vnotav acharey eloheyhen vehiznu et-baneycha acharey eloheyhen.
וְלָקַחְתָּ מִבְּנֹתָיו, לְבָנֶיךָ; וְזָנוּ בְנֹתָיו, אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן, וְהִזְנוּ אֶת-בָּנֶיךָ, אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן.
34:17
Do not make any cast metal idols.
Do not make any cast metal idols.
Elohey masechah lo ta’aseh-lach.
אֱלֹהֵי מַסֵּכָה, לֹא תַעֲשֶׂה-לָּךְ.
34:18
Keep the Festival of Matzahs. Eat matzahs for seven days as I commanded, in the designated time in the month of standing grain. It was in the month of standing grain that you left Egypt.
Keep the Festival of Matzahs. Eat matzahs for seven days as I commanded, in the designated time in the month of standing grain. It was in the month of standing grain that you left Egypt.
Et-chag hamatsot tishmor shiv’at yamim tochal matsot asher tsiviticha lemo’ed chodesh ha’aviv ki bechodesh ha’aviv yatsata miMitsrayim.
אֶת-חַג הַמַּצּוֹת, תִּשְׁמֹר–שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ, לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב: כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב, יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם.
34:19
The first-born initiating every womb is Mine. Among all your livestock, you must separate out the males of the first-born cattle and sheep.
The first-born initiating every womb is Mine. Among all your livestock, you must separate out the males of the first-born cattle and sheep.
Kol-peter rechem li vechol-miknecha tizachar peter shor vaseh.
כָּל-פֶּטֶר רֶחֶם, לִי; וְכָל-מִקְנְךָ תִּזָּכָר, פֶּטֶר שׁוֹר וָשֶׂה.
34:20
The first-born of a donkey must be redeemed with a sheep, and if it is not redeemed, you must decapitate it. You must [also] redeem every first-born among your sons. Do not appear before Me empty-handed.
The first-born of a donkey must be redeemed with a sheep, and if it is not redeemed, you must decapitate it. You must [also] redeem every first-born among your sons. Do not appear before Me empty-handed.
Ufeter chamor tifdeh veseh ve’im-lo tifdeh va’arafto kol bechor baneycha tifdeh velo-yera’u fanay reykam.
וּפֶטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה, וְאִם-לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ; כֹּל בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּפְדֶּה, וְלֹא-יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם.
34:21
You may work during the six weekdays, but on Saturday, you must stop working, ceasing from all plowing and reaping.
You may work during the six weekdays, but on Saturday, you must stop working, ceasing from all plowing and reaping.
Sheshet yamim ta’avod uvayom hashvi’i tishbot becharish uvakatsir tishbot.
שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת; בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר, תִּשְׁבֹּת.
34:22
Keep the Festival of Shavuoth through the first fruits of your wheat harvest. Also keep the Harvest Festival soon after the year changes.
Keep the Festival of Shavuoth through the first fruits of your wheat harvest. Also keep the Harvest Festival soon after the year changes.
VeChag Shavu’ot ta’aseh lecha bikurey ktsir chitim vechag ha’asif tkufat hashanah.
וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ, בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים; וְחַג, הָאָסִיף–תְּקוּפַת, הַשָּׁנָה.
34:23
Three times each year, all your males shall thus present themselves before God the Master, Lord of Israel.
Three times each year, all your males shall thus present themselves before God the Master, Lord of Israel.
Shalosh pe’amim bashanah yera’eh kol-zchurecha et-peney ha’Adon Adonay Elohey Yisra’el.
שָׁלֹשׁ פְּעָמִים, בַּשָּׁנָה–יֵרָאֶה, כָּל-זְכוּרְךָ, אֶת-פְּנֵי הָאָדֹן יְהוָה, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.
34:24
When I expel the other nations before you and extend your boundaries, no one will be envious of your land when you go to be seen in God’s presence three times each year.
When I expel the other nations before you and extend your boundaries, no one will be envious of your land when you go to be seen in God’s presence three times each year.
Ki-orish goyim mipaneycha vehirchavti et-gvulecha velo-yachmod ish et-artsecha ba’alotcha lera’ot et-peney Adonay Eloheycha shalosh pe’amim bashanah.
כִּי-אוֹרִישׁ גּוֹיִם מִפָּנֶיךָ, וְהִרְחַבְתִּי אֶת-גְּבֻלֶךָ; וְלֹא-יַחְמֹד אִישׁ, אֶת-אַרְצְךָ, בַּעֲלֹתְךָ לֵרָאוֹת אֶת-פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה.
34:25
Do not slaughter the Passover sacrifice with leaven in your possession. Do not allow the Passover sacrifice to remain overnight until morning.
Do not slaughter the Passover sacrifice with leaven in your possession. Do not allow the Passover sacrifice to remain overnight until morning.
Lo-tishchat al-chamets dam-zivchi velo-yalin laboker zevach Chag haPasach.
לֹא-תִשְׁחַט עַל-חָמֵץ, דַּם-זִבְחִי; וְלֹא-יָלִין לַבֹּקֶר, זֶבַח חַג הַפָּסַח.
34:26
Bring the first fruits of your land to the Temple of God your Lord. Do not [eat] meat cooked in milk [even that of] its own mother.
Bring the first fruits of your land to the Temple of God your Lord. Do not [eat] meat cooked in milk [even that of] its own mother.
Reshit bikurey admatecha tavi Beyt Adonay Eloheycha lo-tevashel gedi bachalev imo.
רֵאשִׁית, בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ, תָּבִיא, בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ; לֹא-תְבַשֵּׁל גְּדִי, בַּחֲלֵב אִמּוֹ.