BeHar (בְּהַר)
Leviticus 25:1 – 26:2
Seventh Aliyah
25:47
[This is the law] if a foreigner or resident alien gains the upper hand, while your brother loses his means of support and is sold to a foreigner, a resident alien, or to [an idolatrous cult which must] be rooted out from a foreigner’s family.
[This is the law] if a foreigner or resident alien gains the upper hand, while your brother loses his means of support and is sold to a foreigner, a resident alien, or to [an idolatrous cult which must] be rooted out from a foreigner’s family.
Vechi tasig yad ger vetoshav imach umach achicha imo venimkar leger toshav imach o le’eker mishpachat ger.
כִי תַשִּׂיג, יַד גֵּר וְתוֹשָׁב עִמָּךְ, וּמָךְ אָחִיךָ, עִמּוֹ; וְנִמְכַּר, לְגֵר תּוֹשָׁב עִמָּךְ, אוֹ לְעֵקֶר, מִשְׁפַּחַת גֵּר.
25:48
After he is sold, he must be redeemed, [and] one of his close relatives must redeem him [first].
After he is sold, he must be redeemed, [and] one of his close relatives must redeem him [first].
Acharey nimkar ge’ulah tihyeh-lo echad me’echav yig’alenu.
אַחֲרֵי נִמְכַּר, גְּאֻלָּה תִּהְיֶה-לּוֹ: אֶחָד מֵאֶחָיו, יִגְאָלֶנּוּ.
25:49
His uncle or cousin shall thus redeem him, or the closest [other] relative from his family shall redeem him. If he obtains the means, he can also be redeemed [on his own].
His uncle or cousin shall thus redeem him, or the closest [other] relative from his family shall redeem him. If he obtains the means, he can also be redeemed [on his own].
O-dodo o ven-dodo yig’alenu o-mish’er besaro mimishpachto yig’alenu o-hishigah yado venig’al.
אוֹ-דֹדוֹ אוֹ בֶן-דֹּדוֹ, יִגְאָלֶנּוּ, אוֹ-מִשְּׁאֵר בְּשָׂרוֹ מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ, יִגְאָלֶנּוּ; אוֹ-הִשִּׂיגָה יָדוֹ, וְנִגְאָל.
25:50
[In all such cases,] he shall make a reckoning with the one who bought him according to the number of years from the time he was sold until the jubilee. His purchase price shall then be counted for that number of years, as if he were hired [for that amount].
[In all such cases,] he shall make a reckoning with the one who bought him according to the number of years from the time he was sold until the jubilee. His purchase price shall then be counted for that number of years, as if he were hired [for that amount].
Vechishav im-konehu mishnat himochro lo ad shnat hayovel vehayah kesef mimkaro bemispar shanim kimey sachir yihyeh imo.
וְחִשַּׁב, עִם-קֹנֵהוּ, מִשְּׁנַת הִמָּכְרוֹ לוֹ, עַד שְׁנַת הַיֹּבֵל; וְהָיָה כֶּסֶף מִמְכָּרוֹ, בְּמִסְפַּר שָׁנִים, כִּימֵי שָׂכִיר, יִהְיֶה עִמּוֹ.
25:51
Thus, if there are still many years [until the jubilee], the redemption money that he returns [to his buyer] shall be in proportion to the money for which he was sold.
Thus, if there are still many years [until the jubilee], the redemption money that he returns [to his buyer] shall be in proportion to the money for which he was sold.
Im-od rabot bashanim lefihen yashiv ge’ulato mikesef miknato.
אִם-עוֹד רַבּוֹת, בַּשָּׁנִים–לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתוֹ, מִכֶּסֶף מִקְנָתוֹ.
25:52
If only a few years remain until the jubilee year, he shall make a [similar] reckoning. [In either case], he shall return a sum of redemption money according to [the number of] years that he has [already worked].
If only a few years remain until the jubilee year, he shall make a [similar] reckoning. [In either case], he shall return a sum of redemption money according to [the number of] years that he has [already worked].
Ve’im-me’at nish’ar bashanim ad-shnat hayovel vechishav-lo kefi shanav yashiv et-ge’ulato.
וְאִם-מְעַט נִשְׁאַר בַּשָּׁנִים, עַד-שְׁנַת הַיֹּבֵל–וְחִשַּׁב-לוֹ; כְּפִי שָׁנָיו, יָשִׁיב אֶת-גְּאֻלָּתוֹ.
25:53
[Such a slave] shall thus be the same as an employee hired on a yearly basis. If you are aware of it, [you may not let his master] dominate him so as to break his spirit.
[Such a slave] shall thus be the same as an employee hired on a yearly basis. If you are aware of it, [you may not let his master] dominate him so as to break his spirit.
Kischir shanah beshanah yihyeh imo lo-yirdenu beferech le’eyneycha.
כִּשְׂכִיר שָׁנָה בְּשָׁנָה, יִהְיֶה עִמּוֹ; לֹא-יִרְדֶּנּוּ בְּפֶרֶךְ, לְעֵינֶיךָ.
25:54
If [the slave] is not redeemed through any [of the above means], he and his children shall be freed in the jubilee year.
If [the slave] is not redeemed through any [of the above means], he and his children shall be freed in the jubilee year.
Ve’im-lo yiga’el be’eleh veyatsa bishnat hayovel hu uvanav imo.
וְאִם-לֹא יִגָּאֵל, בְּאֵלֶּה–וְיָצָא בִּשְׁנַת הַיֹּבֵל, הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ.