VaYikra (וַיִּקְרָא)
Leviticus 1:1 – 5:26
First Aliyah
1:1
God called to Moses, speaking to him from the Communion Tent. He said:
God called to Moses, speaking to him from the Communion Tent. He said:
Vayikra el-Moshe vayedaber Adonay elav me’Ohel Mo’ed lemor.
וַיִּקְרָא, אֶל-מֹשֶׁה; וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו, מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר.
1:2
Speak to the Israelites, and tell them the following: When one of you brings a mammal as an offering to God, the sacrifice must be taken from the cattle, sheep or goats.
Speak to the Israelites, and tell them the following: When one of you brings a mammal as an offering to God, the sacrifice must be taken from the cattle, sheep or goats.
Daber el-beney Yisra’el ve’amarta alehem adam ki-yakriv mikem korban l’Adonay min-habehemah min-habakar umin-hatson takrivu et-korbanchem.
דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, אָדָם כִּי-יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן, לַיהוָה–מִן-הַבְּהֵמָה, מִן-הַבָּקָר וּמִן-הַצֹּאן, תַּקְרִיבוּ, אֶת-קָרְבַּנְכֶם.
1:3
If the sacrifice is a burnt offering taken from the cattle, it must be an unblemished male. One must bring it of his own free will to the entrance of the Communion Tent, before God.
If the sacrifice is a burnt offering taken from the cattle, it must be an unblemished male. One must bring it of his own free will to the entrance of the Communion Tent, before God.
Im-olah korbano min-habakar zachar tamim yakrivenu el-petach Ohel Mo’ed yakriv oto lirtsono lifney Adonay.
אִם-עֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן-הַבָּקָר, זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ; אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, יַקְרִיב אֹתוֹ, לִרְצֹנוֹ, לִפְנֵי יְהוָה.
1:4
He shall press his hands on the head of the burnt offering, and it shall then be accepted as an atonement for him.
He shall press his hands on the head of the burnt offering, and it shall then be accepted as an atonement for him.
Vesamach yado al-rosh ha’olah venirtsah lo lechaper alav.
וְסָמַךְ יָדוֹ, עַל רֹאשׁ הָעֹלָה; וְנִרְצָה לוֹ, לְכַפֵּר עָלָיו.
1:5
He shall have the young bull slaughtered before God. Aaron’s sons, the priests, shall then bring forth the blood, dashing it on all sides of the altar that is in front of the Communion Tent’s entrance.
He shall have the young bull slaughtered before God. Aaron’s sons, the priests, shall then bring forth the blood, dashing it on all sides of the altar that is in front of the Communion Tent’s entrance.
Veshachat et-ben habakar lifney Adonay vehikrivu beney Aharon hakohanim et-hadam vezarku et-hadam al-hamizbe’ach saviv asher-petach Ohel Mo’ed.
וְשָׁחַט אֶת-בֶּן הַבָּקָר, לִפְנֵי יְהוָה; וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֶת-הַדָּם, וְזָרְקוּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב, אֲשֶׁר-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד.
1:6
He shall have the burnt offering skinned and cut into pieces.
He shall have the burnt offering skinned and cut into pieces.
Vehifshit et-ha’olah venitach otah lintacheyha.
וְהִפְשִׁיט, אֶת-הָעֹלָה; וְנִתַּח אֹתָהּ, לִנְתָחֶיהָ.
1:7
Aaron’s sons shall place fire on the altar, and arrange wood on the fire.
Aaron’s sons shall place fire on the altar, and arrange wood on the fire.
Venatenu beney Aharon hakohen esh al-hamizbe’ach ve’archu etsim al-ha’esh.
וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן, אֵשׁ–עַל-הַמִּזְבֵּחַ; וְעָרְכוּ עֵצִים, עַל-הָאֵשׁ.
1:8
Aaron’s sons shall then arrange the cut pieces, the head, and the fatty intestinal membrane on top of the wood that is on the altar fire.
Aaron’s sons shall then arrange the cut pieces, the head, and the fatty intestinal membrane on top of the wood that is on the altar fire.
Ve’archu beney Aharon hakohanim et hanetachim et-harosh ve’et-hapader al-ha’etsim asher al-ha’esh asher al-hamizbe’ach.
וְעָרְכוּ, בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים, אֵת הַנְּתָחִים, אֶת-הָרֹאשׁ וְאֶת-הַפָּדֶר–עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ.
1:9
The inner organs and legs, however, must [first] be scrubbed with water. The priest shall thus burn the entire [animal] on the altar as a completely burnt fire offering to God, an appeasing fragrance.
The inner organs and legs, however, must [first] be scrubbed with water. The priest shall thus burn the entire [animal] on the altar as a completely burnt fire offering to God, an appeasing fragrance.
Vekirbo uchra’av yirchats bamayim vehiktir hakohen et-hakol hamizbechah olah isheh re’ach-nichoach l’Adonay.
וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו, יִרְחַץ בַּמָּיִם; וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה, עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ-נִיחוֹחַ לַיהוָה.
1:10
If one’s burnt offering is a smaller animal, it shall be taken from the sheep or goats; and one must [likewise] present an unblemished male.
If one’s burnt offering is a smaller animal, it shall be taken from the sheep or goats; and one must [likewise] present an unblemished male.
Ve’im-min-hatson korbano min-haksavim o min-ha’izim le’olah zachar tamim yakrivenu.
וְאִם-מִן-הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן-הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן-הָעִזִּים, לְעֹלָה–זָכָר תָּמִים, יַקְרִיבֶנּוּ.
1:11
He shall have it slaughtered on the north side of the altar before God, and the priests who are Aaron’s descendants shall dash its blood on all sides of the altar.
He shall have it slaughtered on the north side of the altar before God, and the priests who are Aaron’s descendants shall dash its blood on all sides of the altar.
Veshachat oto al yerech hamizbe’ach tsafonah lifney Adonay vezarku beney Aharon hakohanim et-damo al-hamizbe’ach saviv.
וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ, צָפֹנָה–לִפְנֵי יְהוָה; וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת-דָּמוֹ, עַל-הַמִּזְבֵּחַ–סָבִיב.
1:12
[The animal] shall be cut into pieces, and the priest shall arrange them, along with the head and intestinal membrane, on top of the wood on the altar fire.
[The animal] shall be cut into pieces, and the priest shall arrange them, along with the head and intestinal membrane, on top of the wood on the altar fire.
Venitach oto lintachav ve’et-rosho ve’et-pidro ve’arach hakohen otam al-ha’etsim asher al-ha’esh asher al-hamizbe’ach.
וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו, וְאֶת-רֹאשׁוֹ וְאֶת-פִּדְרוֹ; וְעָרַךְ הַכֹּהֵן, אֹתָם, עַל-הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל-הָאֵשׁ, אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ.
1:13
The internal organs and feet shall [first] be washed with water, and the priest shall then offer everything, burning it on the altar. It is a completely burnt fire offering, an appeasing fragrance to God.
The internal organs and feet shall [first] be washed with water, and the priest shall then offer everything, burning it on the altar. It is a completely burnt fire offering, an appeasing fragrance to God.
Vehakerev vehakra’ayim yirchats bamayim vehikriv hakohen et-hakol vehiktir hamizbechah olah hu isheh re’ach nichoach l’Adonay.
וְהַקֶּרֶב וְהַכְּרָעַיִם, יִרְחַץ בַּמָּיִם; וְהִקְרִיב הַכֹּהֵן אֶת-הַכֹּל, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה–עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה.