VaYikra (וַיִּקְרָא)
Leviticus 1:1 – 5:26
Third Aliyah
2:7
If your sacrifice is a meal offering prepared in a deep pot, it shall be made of wheat meal in olive oil.
If your sacrifice is a meal offering prepared in a deep pot, it shall be made of wheat meal in olive oil.
Ve’im-minchat marcheshet korbanecha solet bashemen te’aseh.
וְאִם-מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת, קָרְבָּנֶךָ–סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן, תֵּעָשֶׂה.
2:8
You may thus bring a meal offering in any of these ways [as an offering] to God. It shall be presented to the priest and brought to the altar.
You may thus bring a meal offering in any of these ways [as an offering] to God. It shall be presented to the priest and brought to the altar.
Veheveta et-haminchah asher ye’aseh me’eleh l’Adonay vehikrivah el-hakohen vehigishah el-hamizbe’ach.
וְהֵבֵאתָ אֶת-הַמִּנְחָה, אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה–לַיהוָה; וְהִקְרִיבָהּ, אֶל-הַכֹּהֵן, וְהִגִּישָׁהּ, אֶל-הַמִּזְבֵּחַ.
2:9
The priest shall then lift out the memorial portion from the meal offering, and burn it on the altar. It is a fire offering, an appeasing fragrance to God.
The priest shall then lift out the memorial portion from the meal offering, and burn it on the altar. It is a fire offering, an appeasing fragrance to God.
Veherim hakohen min-haminchah et-azkaratah vehiktir hamizbechah isheh re’ach nichoach l’Adonay.
וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן-הַמִּנְחָה אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה–אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ, לַיהוָה.
2:10
The remainder of the meal offering then belongs to Aaron and his descendants. It is holy of holies, one of God’s fire offerings.
The remainder of the meal offering then belongs to Aaron and his descendants. It is holy of holies, one of God’s fire offerings.
Vehanoteret min-haminchah le-Aharon ulevanav kodesh kodashim me’ishey Adonay.
וְהַנּוֹתֶרֶת, מִן-הַמִּנְחָה–לְאַהֲרֹן, וּלְבָנָיו: קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, מֵאִשֵּׁי יְהוָה.
2:11
Do not make any meal offering that is sacrificed to God out of leavened dough. This is because you may not burn anything fermented or sweet as a fire offering to God.
Do not make any meal offering that is sacrificed to God out of leavened dough. This is because you may not burn anything fermented or sweet as a fire offering to God.
Kol-haminchah asher takrivu l’Adonay lo te’aseh chamets ki chol-se’or vechol-dvash lo-taktiru mimenu isheh l’Adonay.
כָּל-הַמִּנְחָה, אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה–לֹא תֵעָשֶׂה, חָמֵץ: כִּי כָל-שְׂאֹר וְכָל-דְּבַשׁ, לֹא-תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַיהוָה.
2:12
Although these may be brought as a first-fruit offering to God, they may not be offered on the altar as an appeasing fragrance.
Although these may be brought as a first-fruit offering to God, they may not be offered on the altar as an appeasing fragrance.
Korban reshit takrivu otam l’Adonay ve’el-hamizbe’ach lo-ya’alu lere’ach nichoach.
קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם, לַיהוָה; וְאֶל-הַמִּזְבֵּחַ לֹא-יַעֲלוּ, לְרֵיחַ נִיחֹחַ.
2:13
Moreover, you must salt every meal offering. Do not leave out the salt of your God’s covenant from your meal offerings. [Furthermore,] you must [also] offer salt with your animal sacrifices.
Moreover, you must salt every meal offering. Do not leave out the salt of your God’s covenant from your meal offerings. [Furthermore,] you must [also] offer salt with your animal sacrifices.
Vechol-korban minchatcha bamelach timlach velo tashbit melach brit Eloheycha me’al minchatecha al kol-korbancha takriv melach.
וְכָל-קָרְבַּן מִנְחָתְךָ, בַּמֶּלַח תִּמְלָח, וְלֹא תַשְׁבִּית מֶלַח בְּרִית אֱלֹהֶיךָ, מֵעַל מִנְחָתֶךָ; עַל כָּל-קָרְבָּנְךָ, תַּקְרִיב מֶלַח.
2:14
When you bring an offering of the first grain, it should be [brought] as soon as it ripens on the stalk. Your first grain offering shall consist of fresh kernels [of barley], roasted in a perforated pan, [and then ground into] coarse meal.
When you bring an offering of the first grain, it should be [brought] as soon as it ripens on the stalk. Your first grain offering shall consist of fresh kernels [of barley], roasted in a perforated pan, [and then ground into] coarse meal.
Ve’im-takriv minchat bikurim l’Adonay aviv kaluy ba’esh geres karmel takriv et minchat bikureycha.
וְאִם-תַּקְרִיב מִנְחַת בִּכּוּרִים, לַיהוָה–אָבִיב קָלוּי בָּאֵשׁ, גֶּרֶשׂ כַּרְמֶל, תַּקְרִיב, אֵת מִנְחַת בִּכּוּרֶיךָ.
2:15
Place olive oil and frankincense on it, just like for any other meal offering.
Place olive oil and frankincense on it, just like for any other meal offering.
Venatata aleyha shemen vesamta aleyha levonah minchah hi.
וְנָתַתָּ עָלֶיהָ שֶׁמֶן, וְשַׂמְתָּ עָלֶיהָ לְבֹנָה; מִנְחָה, הִוא.
2:16
As a fire offering to God, the priest shall then burn the memorial portion taken from its coarse meal and oil, as well as all its frankincense.
As a fire offering to God, the priest shall then burn the memorial portion taken from its coarse meal and oil, as well as all its frankincense.
Vehiktir hakohen et-azkaratah migirsah umishamnah al kol-levonatah isheh l’Adonay.
וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת-אַזְכָּרָתָהּ, מִגִּרְשָׂהּ וּמִשַּׁמְנָהּ, עַל, כָּל-לְבֹנָתָהּ–אִשֶּׁה, לַיהוָה.