VaYikra (וַיִּקְרָא)
Leviticus 1:1 – 5:26
Seventh Aliyah
5:11
If he cannot afford the two turtle doves or two common doves, the sacrifice that he must bring for his sin shall consist of 1/10 ephah of wheat meal as a sin offering. Since it is a sin offering, he shall not place any oil nor any frankincense on it.
If he cannot afford the two turtle doves or two common doves, the sacrifice that he must bring for his sin shall consist of 1/10 ephah of wheat meal as a sin offering. Since it is a sin offering, he shall not place any oil nor any frankincense on it.
Ve’im-lo tasig yado lishtey torim o lishney vney-yonah vehevi et-korbano asher chata asirit ha’efah solet lechatat lo-yasim aleyha shemen velo-yiten aleyha levonah ki chatat hi.
וְאִם-לֹא תַשִּׂיג יָדוֹ לִשְׁתֵּי תֹרִים, אוֹ לִשְׁנֵי בְנֵי-יוֹנָה–וְהֵבִיא אֶת-קָרְבָּנוֹ אֲשֶׁר חָטָא עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת, לְחַטָּאת; לֹא-יָשִׂים עָלֶיהָ שֶׁמֶן, וְלֹא-יִתֵּן עָלֶיהָ לְבֹנָה–כִּי חַטָּאת, הִוא.
5:12
He shall bring it to the priest, and the priest shall scoop up three fingers full as a memorial portion. He shall burn [this portion] as a sin offering on the altar along with God’s [other] fire offerings.
He shall bring it to the priest, and the priest shall scoop up three fingers full as a memorial portion. He shall burn [this portion] as a sin offering on the altar along with God’s [other] fire offerings.
Vehevi’ah el-hakohen vekamats hakohen mimenah melo kumtso et-azkaratah vehiktir hamizbechah al-ishey Adonay chatat hi.
וֶהֱבִיאָהּ, אֶל-הַכֹּהֵן, וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִמֶּנָּה מְלוֹא קֻמְצוֹ אֶת-אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה, עַל אִשֵּׁי יְהוָה; חַטָּאת, הִוא.
5:13
The priest shall thus make atonement for [the person’s] sin with one of the above-mentioned offerings, and he will be forgiven. Just as in the case of the meal offering, [the unburnt portions of these sacrifices] shall belong to the priest.
The priest shall thus make atonement for [the person’s] sin with one of the above-mentioned offerings, and he will be forgiven. Just as in the case of the meal offering, [the unburnt portions of these sacrifices] shall belong to the priest.
Vechiper alav hakohen al-chatato asher-chata me’achat me’eleh venislach lo vehayetah lakohen kaminchah.
וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל-חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר-חָטָא, מֵאַחַת מֵאֵלֶּה–וְנִסְלַח לוֹ; וְהָיְתָה לַכֹּהֵן, כַּמִּנְחָה.
5:14
God spoke to Moses saying:
God spoke to Moses saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
5:15
If a person sins inadvertently by expropriating [for personal use] something that is sacred to God, he shall bring as his guilt offering to God, an unblemished ram with a prescribed value of [at least two] shekels according to the sanctuary standard. It shall be [prepared as] a guilt offering.
If a person sins inadvertently by expropriating [for personal use] something that is sacred to God, he shall bring as his guilt offering to God, an unblemished ram with a prescribed value of [at least two] shekels according to the sanctuary standard. It shall be [prepared as] a guilt offering.
Nefesh ki-tim’ol ma’al vechat’ah bishgagah mikodshey Adonay vehevi et-ashamo l’Adonay ayil tamim min-hatson be’erkecha kesef-shkalim beshekel-hakodesh le’asham.
נֶפֶשׁ, כִּי-תִמְעֹל מַעַל, וְחָטְאָה בִּשְׁגָגָה, מִקָּדְשֵׁי יְהוָה: וְהֵבִיא אֶת-אֲשָׁמוֹ לַיהוָה אַיִל תָּמִים מִן-הַצֹּאן, בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף-שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל-הַקֹּדֶשׁ–לְאָשָׁם.
5:16
For misappropriating something that was sacred, he must make full restitution, adding one-fifth to it, and give it to the priest. The priest shall then atone for him with the guilt offering ram, and he will be forgiven.
For misappropriating something that was sacred, he must make full restitution, adding one-fifth to it, and give it to the priest. The priest shall then atone for him with the guilt offering ram, and he will be forgiven.
Ve’et asher chata min-hakodesh yeshalem ve’et-chamishito yosef alav venatan oto lakohen vehakohen yechaper alav be’eyl ha’asham venislach lo.
וְאֵת אֲשֶׁר חָטָא מִן-הַקֹּדֶשׁ יְשַׁלֵּם, וְאֶת-חֲמִישִׁתוֹ יוֹסֵף עָלָיו, וְנָתַן אֹתוֹ, לַכֹּהֵן; וְהַכֹּהֵן, יְכַפֵּר עָלָיו בְּאֵיל הָאָשָׁם–וְנִסְלַח לוֹ.
5:17
If a person sins by violating certain of God’s prohibitory commandments, without knowing [for sure] he still bears responsibility.
If a person sins by violating certain of God’s prohibitory commandments, without knowing [for sure] he still bears responsibility.
Ve’im-nefesh ki techeta ve’asetah achat mikol-mitsvot Adonay asher lo te’aseynah velo-yada ve’ashem venasa avono.
וְאִם-נֶפֶשׁ, כִּי תֶחֱטָא, וְעָשְׂתָה אַחַת מִכָּל-מִצְוֹת יְהוָה, אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה; וְלֹא-יָדַע וְאָשֵׁם, וְנָשָׂא עֲוֹנוֹ.
5:18
He must bring an unblemished ram, with the prescribed value, to the priest as a guilt offering. The priest shall then make atonement for the inadvertent sin that the person committed without definite knowledge, and he shall be forgiven.
He must bring an unblemished ram, with the prescribed value, to the priest as a guilt offering. The priest shall then make atonement for the inadvertent sin that the person committed without definite knowledge, and he shall be forgiven.
Vehevi ayil tamim min-hatson be’erkecha le’asham el-hakohen vechiper alav hakohen al shigegato asher-shagag vehu lo-yada venislach lo.
וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים מִן-הַצֹּאן, בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם–אֶל-הַכֹּהֵן; וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל שִׁגְגָתוֹ אֲשֶׁר-שָׁגָג, וְהוּא לֹא-יָדַע–וְנִסְלַח לוֹ.
5:19
It is a guilt offering that one must bring for his guilt toward God.
It is a guilt offering that one must bring for his guilt toward God.
Asham hu ashom asham l’Adonay.
אָשָׁם, הוּא: אָשֹׁם אָשַׁם, לַיהוָה.אָשָׁם, הוּא: אָשֹׁם אָשַׁם, לַיהוָה.
5:20
God spoke to Moses saying:
God spoke to Moses saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
5:21
[This is the law] if a person sins and commits a misappropriation offense against God by lying to his neighbor. [It can involve] an article left for safekeeping, a business deal, robbery, withholding funds
[This is the law] if a person sins and commits a misappropriation offense against God by lying to his neighbor. [It can involve] an article left for safekeeping, a business deal, robbery, withholding funds
Nefesh ki techeta uma’alah ma’al ba’Adonay vechichesh ba’amito befikadon ovitesumet yad o vegazel o ashak et-amito.
נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא, וּמָעֲלָה מַעַל בַּיהוָה; וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ בְּפִקָּדוֹן, אוֹ-בִתְשׂוּמֶת יָד אוֹ בְגָזֵל, אוֹ, עָשַׁק אֶת-עֲמִיתוֹ.
5:22
or finding a lost object and denying it. If the person swears falsely in any of these cases involving human relations, he is considered to have sinned.
or finding a lost object and denying it. If the person swears falsely in any of these cases involving human relations, he is considered to have sinned.
O-matsa avedah vechichesh bah venishba al-shaker al-achat mikol asher-ya’aseh ha’adam lachato vahenah.
אוֹ-מָצָא אֲבֵדָה וְכִחֶשׁ בָּהּ, וְנִשְׁבַּע עַל-שָׁקֶר; עַל-אַחַת, מִכֹּל אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה הָאָדָם–לַחֲטֹא בָהֵנָּה.
5:23
When he becomes guilty of such a sin, he must return the stolen article, the withheld funds, the article left for safekeeping, the found article,
When he becomes guilty of such a sin, he must return the stolen article, the withheld funds, the article left for safekeeping, the found article,
Vehayah ki-yechetah ve’ashem veheshiv et-hagzelah asher gazal o et-ha’oshek asher ashak o et-hapikadon asher hofkad ito o et-ha’avedah asher matsa.
וְהָיָה, כִּי-יֶחֱטָא וְאָשֵׁם–וְהֵשִׁיב אֶת-הַגְּזֵלָה אֲשֶׁר גָּזָל אוֹ אֶת-הָעֹשֶׁק אֲשֶׁר עָשָׁק, אוֹ אֶת-הַפִּקָּדוֹן אֲשֶׁר הָפְקַד אִתּוֹ; אוֹ אֶת-הָאֲבֵדָה, אֲשֶׁר מָצָא.