Tetzaveh (תְּצַוֶּה)
Exodus 27:20 – 30:10
Second Aliyah
28:13
Make gold settings.
Make gold settings.
Ve’asita mishbetsot zahav.
וְעָשִׂיתָ מִשְׁבְּצֹת, זָהָב.
28:14
[Also] make matched cables of pure gold, braided like cords. The braided cables shall then be attached to the settings.
[Also] make matched cables of pure gold, braided like cords. The braided cables shall then be attached to the settings.
Ushtey sharsherot zahav tahor migbalot ta’aseh otam ma’aseh avot venatatah et-sharsherot ha’avotot al-hamishbetsot.
וּשְׁתֵּי שַׁרְשְׁרֹת זָהָב טָהוֹר, מִגְבָּלֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָם מַעֲשֵׂה עֲבֹת; וְנָתַתָּה אֶת-שַׁרְשְׁרֹת הָעֲבֹתֹת, עַל-הַמִּשְׁבְּצֹת.
28:15
Make a decision breastplate. It shall be a patterned brocade like the ephod. Make it out of gold [thread], sky-blue, dark red and crimson wool, and twined linen.
Make a decision breastplate. It shall be a patterned brocade like the ephod. Make it out of gold [thread], sky-blue, dark red and crimson wool, and twined linen.
Ve’asita choshen mishpat ma’aseh choshev kema’aseh efod ta’asenu zahav techelet ve’argaman vetola’at shani veshesh moshezar ta’aseh oto.
וְעָשִׂיתָ חֹשֶׁן מִשְׁפָּט, מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב–כְּמַעֲשֵׂה אֵפֹד, תַּעֲשֶׂנּוּ; זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי, וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר–תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ.
28:16
When folded over, it shall be a span long and a span wide.
When folded over, it shall be a span long and a span wide.
Ravua yihyeh kaful zeret orko vezeret rochbo.
רָבוּעַ יִהְיֶה, כָּפוּל; זֶרֶת אָרְכּוֹ, וְזֶרֶת רָחְבּוֹ.
28:17
Set it with four rows of mounted stones. The first of these rows shall contain a carnelian, an emerald and a topaz.
Set it with four rows of mounted stones. The first of these rows shall contain a carnelian, an emerald and a topaz.
Umileta vo milu’at even arba’ah turim aven tur odem pitedah uvareket hatur ha’echad.
וּמִלֵּאתָ בוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן, אַרְבָּעָה טוּרִים אָבֶן: טוּר, אֹדֶם פִּטְדָה וּבָרֶקֶת–הַטּוּר, הָאֶחָד.
28:18
The second row: carbuncle, sapphire, beryl.
The second row: carbuncle, sapphire, beryl.
Vehatur hasheni nofech sapir veyahalom.
וְהַטּוּר, הַשֵּׁנִי–נֹפֶךְ סַפִּיר, וְיָהֲלֹם.
28:19
The third row: jacinth, agate, amethyst.
The third row: jacinth, agate, amethyst.
Vehatur hashlishi leshem shvo ve’achlamah.
וְהַטּוּר, הַשְּׁלִישִׁי–לֶשֶׁם שְׁבוֹ, וְאַחְלָמָה.
28:20
The fourth row: chrysolite, onyx, jasper. These stones shall be placed in gold settings.
The fourth row: chrysolite, onyx, jasper. These stones shall be placed in gold settings.
Vehatur harevi’i tarshish veshoham veyoshfeh meshubatsim zahav yihyu bemilu’otam.
וְהַטּוּר, הָרְבִיעִי–תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם, וְיָשְׁפֵה; מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ, בְּמִלּוּאֹתָם.
28:21
The stones shall contain the names of the twelve sons of Israel, one for each of the twelve [stones]. Each one’s name shall be engraved as on a signet ring, to represent the twelve tribes.
The stones shall contain the names of the twelve sons of Israel, one for each of the twelve [stones]. Each one’s name shall be engraved as on a signet ring, to represent the twelve tribes.
Veha’avanim tihyeyna al-shemot beney-Yisra’el shteym esreh al-shemotam pituchey chotam ish al-shmo tihyeyna lishney asar shavet.
וְהָאֲבָנִים תִּהְיֶיןָ עַל-שְׁמֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה–עַל-שְׁמֹתָם; פִּתּוּחֵי חוֹתָם, אִישׁ עַל-שְׁמוֹ, תִּהְיֶיןָ, לִשְׁנֵי עָשָׂר שָׁבֶט.
28:22
Make matched cables out of pure gold, braided like cords, for the breastplate.
Make matched cables out of pure gold, braided like cords, for the breastplate.
Ve’asita al-hachoshen sharshot gavlut ma’aseh avot zahav tahor.
וְעָשִׂיתָ עַל-הַחֹשֶׁן שַׁרְשֹׁת גַּבְלֻת, מַעֲשֵׂה עֲבֹת, זָהָב, טָהוֹר.
28:23
Make two gold rings for the breastplate, and attach them to the two [upper] corners of the breastplate.
Make two gold rings for the breastplate, and attach them to the two [upper] corners of the breastplate.
Ve’asita al-hachoshen shtey tabe’ot zahav venatata et-shtey hataba’ot al-shney ketsot hachoshen.
וְעָשִׂיתָ, עַל-הַחֹשֶׁן, שְׁתֵּי, טַבְּעוֹת זָהָב; וְנָתַתָּ, אֶת-שְׁתֵּי הַטַּבָּעוֹת, עַל-שְׁנֵי, קְצוֹת הַחֹשֶׁן.
28:24
Attach the two gold braids to the two rings on the two corners of the breastplate.
Attach the two gold braids to the two rings on the two corners of the breastplate.
Venatatah et-shtey avotot hazahav al-shtey hataba’ot el-ketsot hachoshen.
וְנָתַתָּה, אֶת-שְׁתֵּי עֲבֹתֹת הַזָּהָב, עַל-שְׁתֵּי, הַטַּבָּעֹת–אֶל-קְצוֹת, הַחֹשֶׁן.
28:25
Attach the two braids on the two corners to the two settings, and they shall [thus] be attached to the [two] shoulder pieces of the ephod, toward the front.
Attach the two braids on the two corners to the two settings, and they shall [thus] be attached to the [two] shoulder pieces of the ephod, toward the front.
Ve’et shtey ketsot shtey ha’avotot titen al-shtey hamishbetsot venatatah al-kitfot ha’efod el-mul panav.
וְאֵת שְׁתֵּי קְצוֹת שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת, תִּתֵּן עַל-שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצוֹת; וְנָתַתָּה עַל-כִּתְפוֹת הָאֵפֹד, אֶל-מוּל פָּנָיו.
28:26
Make two gold rings, and attach them to the two [lower] corners of the breastplate, on the edge that is toward the inside of the ephod.
Make two gold rings, and attach them to the two [lower] corners of the breastplate, on the edge that is toward the inside of the ephod.
Ve’asita shtey tabe’ot zahav vesamta otam al-shney ktsot hachoshen al-sefato asher el-ever ha’efod baytah.
וְעָשִׂיתָ, שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב, וְשַׂמְתָּ אֹתָם, עַל-שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן–עַל-שְׂפָתוֹ, אֲשֶׁר אֶל-עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה.
28:27
Make [another] two gold rings, and attach them to the bottoms of the two shoulder pieces, toward the front where they are sewn on, above the ephod’s belt.
Make [another] two gold rings, and attach them to the bottoms of the two shoulder pieces, toward the front where they are sewn on, above the ephod’s belt.
Ve’asita shtey tabe’ot zahav venatatah otam al-shtey chitfot ha’efod milmatah mimul panav le’umat machbarto mima’al lecheshev ha’efod.
וְעָשִׂיתָ, שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב, וְנָתַתָּה אֹתָם עַל-שְׁתֵּי כִתְפוֹת הָאֵפוֹד מִלְּמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו, לְעֻמַּת מַחְבַּרְתּוֹ–מִמַּעַל, לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד.
28:28
Lace the [lower] rings of the breastplate to the [lower] rings of the ephod with a twist of sky-blue wool, so that [the breastplate] shall remain directly above the ephod’s belt.
Lace the [lower] rings of the breastplate to the [lower] rings of the ephod with a twist of sky-blue wool, so that [the breastplate] shall remain directly above the ephod’s belt.
Veyirkesu et-hachoshen mitabe’otav el-tabe’ot ha’efod biftil tchelet lihyot al-cheshev ha’efod velo-yizach hachoshen me’al ha’efod.
וְיִרְכְּסוּ אֶת-הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָו אֶל-טַבְּעֹת הָאֵפוֹד, בִּפְתִיל תְּכֵלֶת, לִהְיוֹת, עַל-חֵשֶׁב הָאֵפוֹד; וְלֹא-יִזַּח הַחֹשֶׁן, מֵעַל הָאֵפוֹד.
28:29
Aaron will thus carry the names of Israel’s sons on the decision breastplate over his heart when he comes into the sanctuary. It shall be a constant remembrance before God.
Aaron will thus carry the names of Israel’s sons on the decision breastplate over his heart when he comes into the sanctuary. It shall be a constant remembrance before God.
Venasa Aharon et shemot bney-Yisra’el bechoshen hamishpat al-libo bevo’o el-hakodesh lezikaron lifney-Adonay tamid.
וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט, עַל-לִבּוֹ–בְּבֹאוֹ אֶל-הַקֹּדֶשׁ: לְזִכָּרֹן לִפְנֵי-יְהוָה, תָּמִיד.
28:30
Place the Urim and Thumim in the decision breastplate, and they shall be over Aaron’s heart when he comes before God. Aaron will then carry the decision-making device for the Israelites before God at all times.
Place the Urim and Thumim in the decision breastplate, and they shall be over Aaron’s heart when he comes before God. Aaron will then carry the decision-making device for the Israelites before God at all times.
Venatata el-choshen hamishpat et-ha’urim ve’et-hatumim vehayu al-lev Aharon bevo’o lifney Adonay venasa Aharon et-mishpat bney-Yisra’el al-libo lifney Adonay tamid.
וְנָתַתָּ אֶל-חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט, אֶת-הָאוּרִים וְאֶת-הַתֻּמִּים, וְהָיוּ עַל-לֵב אַהֲרֹן, בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְהוָה; וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-מִשְׁפַּט בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל עַל-לִבּוֹ, לִפְנֵי יְהוָה–תָּמִיד.