Akhlah Mascot


Akhlah : The Jewish Children's Learning Network - logo
Donate Contact Us Newsletters

Tetzaveh Hebrew Parsha – 5th Aliyah

Tetzaveh (תְּצַוֶּה)

Exodus 27:20 – 30:10

Fifth Aliyah



 

Take the second ram, and have Aaron and his sons place their hands on its head.
Velakachta et-ha’ayil hasheni vesamach Aharon uvanav et-yedeyhem al-rosh ha’ayil.
וְלָקַחְתָּ, אֵת הָאַיִל הַשֵּׁנִי; וְסָמַךְ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת-יְדֵיהֶם, עַל-רֹאשׁ הָאָיִל.
 

29:20
When you then slaughter the ram, take its blood and place some of it on the right ear lobe of Aaron and his sons, as well as on their right thumbs and right big toes. Sprinkle the [remaining] blood on all sides of the altar.
Veshachateta et-ha’ayil velakachta midamo venatatah al-tnuch ozen Aharon ve’al-tnuch ozen banav hayemanit ve’al- bohen yadam hayemanit ve’al-bohen raglam hayemanit vezarakta et-hadam al-hamizbe’ach saviv.
וְשָׁחַטְתָּ אֶת-הָאַיִל, וְלָקַחְתָּ מִדָּמוֹ וְנָתַתָּה עַל-תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן וְעַל-תְּנוּךְ אֹזֶן בָּנָיו הַיְמָנִית, וְעַל-בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית, וְעַל-בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית; וְזָרַקְתָּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ, סָבִיב.
 

29:21
Collect the blood that is on the altar, and [together] with the anointing oil, sprinkle it on Aaron and his vestments, as well as on his sons and their vestments. This will consecrate [Aaron] and his vestments, as well as his sons and their vestments.
Velakachta min-hadam asher al-hamizbe’ach umishemen hamishchah vehizeyta al-Aharon ve’al-begadav ve’al-banav ve’al-bigdey vanav ito vekadash hu uvegadav uvanav uvigdey vanav ito.
וְלָקַחְתָּ מִן-הַדָּם אֲשֶׁר עַל-הַמִּזְבֵּחַ, וּמִשֶּׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וְהִזֵּיתָ עַל-אַהֲרֹן וְעַל-בְּגָדָיו, וְעַל-בָּנָיו וְעַל-בִּגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ; וְקָדַשׁ הוּא וּבְגָדָיו, וּבָנָיו וּבִגְדֵי בָנָיו אִתּוֹ.
 

29:22
Take the [intestinal] fat of the [second] ram, along with its broad tail, the fatty layer covering the stomachs, the lobe of the liver, the two kidneys together with their fat, and the right hind leg, since this ram is an installation [offering].
Velakachta min-ha’ayil hachelev veha’alyah ve’et-hachelev hamechaseh et-hakerev ve’et yoteret hakaved ve’et shtey haklayot ve’et-hachelev asher aleyhen ve’et shok hayamin ki eyl milu’im hu.
וְלָקַחְתָּ מִן-הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת-הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן, וְאֵת, שׁוֹק הַיָּמִין: כִּי אֵיל מִלֻּאִים, הוּא.
 

29:23
[Also take] one cake of [unleavened] bread, one loaf of oil bread, and one flat cake from the basket of unleavened bread that is before God.
Vechikar lechem achat vechalat lechem shemen achat verakik echad misal hamatsot asher lifney Adonay.
וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת, וְחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת–וְרָקִיק אֶחָד: מִסַּל, הַמַּצּוֹת, אֲשֶׁר, לִפְנֵי יְהוָה.
 

29:24
Place all [these items] onto the open hands of Aaron and his sons, and have them wave [these items] in the prescribed motions of a wave offering before God.
Vesamta hakol al kapey Aharon ve’al kapey vanav vehenafta otam tnufah lifney Adonay.
וְשַׂמְתָּ הַכֹּל–עַל כַּפֵּי אַהֲרֹן, וְעַל כַּפֵּי בָנָיו; וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה, לִפְנֵי יְהוָה.
 

29:25
Then take [these items] from their hands and burn them on the altar after the [first ram which is a] burnt offering. Let it be an appeasing fragrance before God, since it is a fire offering to God.
Velakachta otam miyadam vehiktarta hamizbechah al-ha’olah lere’ach nichoach lifney Adonay isheh hu l’Adonay.
וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם, וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל-הָעֹלָה; לְרֵיחַ נִיחוֹחַ לִפְנֵי יְהוָה, אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה.
 

29:26
Take the breast of Aaron’s installation ram, and wave it in the motions prescribed for a wave offering. This shall be your portion, [Moses].
Velakachta et-hechazeh me’eyl hamilu’im asher le-Aharon vehenafta oto tnufah lifney Adonay vehayah lecha lemanah.
וְלָקַחְתָּ אֶת-הֶחָזֶה, מֵאֵיל הַמִּלֻּאִים אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, וְהֵנַפְתָּ אֹתוֹ תְּנוּפָה, לִפְנֵי יְהוָה; וְהָיָה לְךָ, לְמָנָה.
 

29:27
Sanctify the breast of the wave offering and the hind leg of the uplifted offering [for all time]. These are the parts of the installation ram of Aaron and his sons that were waved with the prescribed horizontal and vertical motions.
Vekidashta et chazeh hatnufah ve’et shok hatrumah asher hunaf va’asher huram me’eyl hamilu’im me’asher le-Aharon ume’asher lefanav.
וְקִדַּשְׁתָּ אֵת חֲזֵה הַתְּנוּפָה, וְאֵת שׁוֹק הַתְּרוּמָה, אֲשֶׁר הוּנַף, וַאֲשֶׁר הוּרָם: מֵאֵיל, הַמִּלֻּאִים–מֵאֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, וּמֵאֲשֶׁר לְבָנָיו.
 

29:28
It shall be a law for all times that this be an offering for Aaron and his sons from the Israelites, taken from their peace offerings as a priestly offering to God.
Vehayah le-Aharon ulevanav lechok-olam me’et beney-Yisra’el ki trumah hu uterumah yihyeh me’et beney-Yisra’el mizivchey shalmeyhem trumatam l’Adonay.
וְהָיָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו לְחָק-עוֹלָם, מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כִּי תְרוּמָה, הוּא; וּתְרוּמָה יִהְיֶה מֵאֵת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיהֶם–תְּרוּמָתָם, לַיהוָה.
 

29:29
Aaron’s sacred vestments shall [also] be passed down to his descendants after him to give them special status and to install them.
Uvigdey hakodesh asher le-Aharon yihyu levanav acharav lemoshchah vahem ulmale-vam et-yadam.
וּבִגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, יִהְיוּ לְבָנָיו אַחֲרָיו, לְמָשְׁחָה בָהֶם, וּלְמַלֵּא-בָם אֶת-יָדָם.
 

29:30
The descendant who takes [Aaron’s] place to enter the Communion Tent and perform the divine service in the [inner] sanctuary must [first] put on [these vestments] for seven [consecutive] days.
Shiv’at yamim yilbasham hakohen tachtav mibanav asher yavo el-Ohel Mo’ed lesharet bakodesh.
שִׁבְעַת יָמִים, יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו–מִבָּנָיו: אֲשֶׁר יָבֹא אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ.
 

29:31
Take the [rest of the] installation ram and cook its flesh in a sanctified area.
Ve’et eyl hamilu’im tikach uvishalta et-besaro bemakom kadosh.
וְאֵת אֵיל הַמִּלֻּאִים, תִּקָּח; וּבִשַּׁלְתָּ אֶת-בְּשָׂרוֹ, בְּמָקֹם קָדֹשׁ.
 

29:32
Aaron and his sons shall eat the ram’s meat along with the bread in the basket near the entrance of the Communion Tent.
Ve’achal Aharon uvanav et-besar ha’ayil ve’et-halechem asher basal petach Ohel Mo’ed.
וְאָכַל אַהֲרֹן וּבָנָיו אֶת-בְּשַׂר הָאַיִל, וְאֶת-הַלֶּחֶם אֲשֶׁר בַּסָּל, פֶּתַח, אֹהֶל מוֹעֵד.
 

29:33
They will gain atonement by eating [these offerings], and they will thus be installed to their consecrated rank. [These offerings] are sacred, and therefore may not be eaten by any outsider.
Ve’achlu otam asher kupar bahem lemale et-yadam lekadesh otam vezar lo-yochal ki-kodesh hem.
וְאָכְלוּ אֹתָם אֲשֶׁר כֻּפַּר בָּהֶם, לְמַלֵּא אֶת-יָדָם לְקַדֵּשׁ אֹתָם; וְזָר לֹא-יֹאכַל, כִּי-קֹדֶשׁ הֵם.
 

29:34
If any meat of the installation offering or any of the bread is left over until morning, you must burn the leftovers in the fire. Since it is consecrated, it may not be eaten.
Ve’im-yivater mibesar hamilu’im umin-halechem ad-haboker vesarafta et-hanotar ba’esh lo ye’achel ki-kodesh hu.
וְאִם-יִוָּתֵר מִבְּשַׂר הַמִּלֻּאִים, וּמִן-הַלֶּחֶם–עַד-הַבֹּקֶר: וְשָׂרַפְתָּ אֶת-הַנּוֹתָר בָּאֵשׁ, לֹא יֵאָכֵל כִּי-קֹדֶשׁ הוּא.
 

29:35
Do exactly as I have instructed you for Aaron and his sons. Their installation shall take seven days.
Ve’asita le-Aharon ulvanav kachah kechol asher-tsiviti otachah shiv’at yamim temale yadam.
וְעָשִׂיתָ לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו, כָּכָה, כְּכֹל אֲשֶׁר-צִוִּיתִי, אֹתָכָה; שִׁבְעַת יָמִים, תְּמַלֵּא יָדָם.
 

29:36
Sacrifice a young bull as a sin offering each day for atonement. By sprinkling [the blood of this offering] on the altar, you will atone for [any misdeed associated with making] it, and by anointing it you will sanctify it.
Ufar chatat ta’aseh layom al-hakipurim vechiteta al-hamizbe’ach bechapercha alav umashachta oto lekadesho.
וּפַר חַטָּאת תַּעֲשֶׂה לַיּוֹם, עַל-הַכִּפֻּרִים, וְחִטֵּאתָ עַל-הַמִּזְבֵּחַ, בְּכַפֶּרְךָ עָלָיו; וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ, לְקַדְּשׁוֹ.
 

29:37
For [all] seven days, you shall make such atonement for the altar and sanctify it, thus making the altar holy of holies. Anything that touches the altar will therefore become sanctified.
Shiv’at yamim techaper al-hamizbe’ach vekidashta oto vehayah hamizbe’ach kodesh kodashim kol-hanogea bamizbe’ach yikedash.
שִׁבְעַת יָמִים, תְּכַפֵּר עַל-הַמִּזְבֵּחַ, וְקִדַּשְׁתָּ, אֹתוֹ; וְהָיָה הַמִּזְבֵּחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, כָּל-הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ.