Tetzaveh (תְּצַוֶּה)
Exodus 27:20 – 30:10
Third Aliyah
28:31
Make the robe that is [worn under] the ephod completely out of sky-blue wool.
Make the robe that is [worn under] the ephod completely out of sky-blue wool.
Ve’asita et-me’il ha’efod klil tchelet.
וְעָשִׂיתָ אֶת-מְעִיל הָאֵפוֹד, כְּלִיל תְּכֵלֶת.
28:32
It shall have an opening for the head in the middle, and this opening shall have a woven border all around it, like there is around the head opening of a coat of mail. [The neck] shall thus not be left open.
It shall have an opening for the head in the middle, and this opening shall have a woven border all around it, like there is around the head opening of a coat of mail. [The neck] shall thus not be left open.
Vehayah fi-rosho betocho safah yihyeh lefiv saviv ma’aseh oreg kefi tachra yihyeh-lo lo yikarea.
וְהָיָה פִי-רֹאשׁוֹ, בְּתוֹכוֹ; שָׂפָה יִהְיֶה לְפִיו סָבִיב מַעֲשֵׂה אֹרֵג, כְּפִי תַחְרָא יִהְיֶה-לּוֹ–לֹא יִקָּרֵעַ.
28:33
On the bottom [of the robe], place pomegranates made of sky-blue, dark red, and crimson wool, all along its lower border. In between [these pomegranates] all around, there shall be gold bells.
On the bottom [of the robe], place pomegranates made of sky-blue, dark red, and crimson wool, all along its lower border. In between [these pomegranates] all around, there shall be gold bells.
Ve’asita al-shulav rimoney tchelet ve’argaman vetola’at shani al-shulav saviv ufa’amoney zahav betocham saviv.
וְעָשִׂיתָ עַל-שׁוּלָיו, רִמֹּנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי–עַל-שׁוּלָיו, סָבִיב; וּפַעֲמֹנֵי זָהָב בְּתוֹכָם, סָבִיב.
28:34
Thus, there shall be a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the lower edge of the robe.
Thus, there shall be a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the lower edge of the robe.
Pa’amon zahav verimon pa’amon zahav verimon al-shuley hame’il saviv.
פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן, פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן, עַל-שׁוּלֵי הַמְּעִיל, סָבִיב.
28:35
Aaron shall wear [this robe] when he performs the divine service. The sound [of the bells] shall be heard when he enters the sanctuary before God, and when he goes out, so that he not die.
Aaron shall wear [this robe] when he performs the divine service. The sound [of the bells] shall be heard when he enters the sanctuary before God, and when he goes out, so that he not die.
Vehayah al-Aharon lesharet venishma kolo bevo’o el-hakodesh lifney Adonay uvetseto velo yamut.
פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן, פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן, עַל-שׁוּלֵי הַמְּעִיל, סָבִיב.
28:36
Make a forehead-plate of pure gold, and engrave on it in the same manner as a signet ring, [the words], ‘Holy to God.’
Make a forehead-plate of pure gold, and engrave on it in the same manner as a signet ring, [the words], ‘Holy to God.’
Ve’asita tsits zahav tahor ufitachta alav pituchey chotam kodesh l’Adonay.
וְעָשִׂיתָ צִּיץ, זָהָב טָהוֹר; וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם, קֹדֶשׁ לַיהוָה.
28:37
Attach a twist of sky-blue wool to it, so that it can be [worn] next to the turban. It must be [worn] right near the front of the turban.
Attach a twist of sky-blue wool to it, so that it can be [worn] next to the turban. It must be [worn] right near the front of the turban.
Vesamta oto al-ptil tchelet vehayah al-hamitsnafet el-mul pney-hamitsnefet yihyeh.
וְשַׂמְתָּ אֹתוֹ עַל-פְּתִיל תְּכֵלֶת, וְהָיָה עַל-הַמִּצְנָפֶת; אֶל-מוּל פְּנֵי-הַמִּצְנֶפֶת, יִהְיֶה.
28:38
[This plate] shall be worn on Aaron’s forehead. Aaron shall thus carry the device that expiates [errors] in the sacred offerings that the Israelites consecrate as holy gifts. It shall be on his forehead at all times to make [these offerings] acceptable for [the Israelites] before God.
[This plate] shall be worn on Aaron’s forehead. Aaron shall thus carry the device that expiates [errors] in the sacred offerings that the Israelites consecrate as holy gifts. It shall be on his forehead at all times to make [these offerings] acceptable for [the Israelites] before God.
Vehayah al-metsach Aharon venasa Aharon et-avon hakodashim asher yakdishu bney Yisra’el lechol-matnot kodsheyhem vehayah al-mitscho tamid leratson lahem lifney Adonay.
וְהָיָה, עַל-מֵצַח אַהֲרֹן, וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לְכָל-מַתְּנֹת קָדְשֵׁיהֶם; וְהָיָה עַל-מִצְחוֹ תָּמִיד, לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי יְהוָה.
28:39
Knit the tunic out of linen. [Also] make the turban out of linen and an embroidered sash.
Knit the tunic out of linen. [Also] make the turban out of linen and an embroidered sash.
Veshibatsta haktonet shesh ve’asita mitsnefet shesh ve’avnet ta’aseh ma’aseh rokem.
וְשִׁבַּצְתָּ הַכְּתֹנֶת שֵׁשׁ, וְעָשִׂיתָ מִצְנֶפֶת שֵׁשׁ; וְאַבְנֵט תַּעֲשֶׂה, מַעֲשֵׂה רֹקֵם.
28:40
For Aaron’s sons, make tunics and sashes. Also make them hats that are both dignified and beautiful.
For Aaron’s sons, make tunics and sashes. Also make them hats that are both dignified and beautiful.
Velivney Aharon ta’aseh chutanot ve’asita lahem avnetim umigba’ot ta’aseh lahem lechavod ultif’aret.
וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת, וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים; וּמִגְבָּעוֹת תַּעֲשֶׂה לָהֶם, לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת.
28:41
Place these [vestments] on Aaron and his sons. Then anoint them, and install them, sanctifying them to be priests to Me.
Place these [vestments] on Aaron and his sons. Then anoint them, and install them, sanctifying them to be priests to Me.
Vehilbashta otam et-Aharon achicha ve’et-banav ito umashachta otam umileta et-yadam vekidashta otam vechihanu-li.
וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם אֶת-אַהֲרֹן אָחִיךָ, וְאֶת-בָּנָיו אִתּוֹ; וּמָשַׁחְתָּ אֹתָם וּמִלֵּאתָ אֶת-יָדָם, וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם–וְכִהֲנוּ לִי.
28:42
Also make linen pants to cover their nakedness, reaching from their waists to their thighs.
Also make linen pants to cover their nakedness, reaching from their waists to their thighs.
Va’aseh lahem michnesey-vad lechasot besar ervah mimotnayim ve’ad-yerechayim yihyu.
וַעֲשֵׂה לָהֶם מִכְנְסֵי-בָד, לְכַסּוֹת בְּשַׂר עֶרְוָה; מִמָּתְנַיִם וְעַד-יְרֵכַיִם, יִהְיוּ.
28:43
[All these vestments] must be worn by Aaron and his sons whenever they enter the Communion Tent or offer sacrifice on the altar, performing the divine service in the sanctuary; otherwise they will have committed a sin and they will die. This shall be a law for [Aaron] and his descendants after him for all time.
[All these vestments] must be worn by Aaron and his sons whenever they enter the Communion Tent or offer sacrifice on the altar, performing the divine service in the sanctuary; otherwise they will have committed a sin and they will die. This shall be a law for [Aaron] and his descendants after him for all time.
Vehayu al-Aharon ve’al-banav bevo’am el-Ohel Mo’ed o vegishtam el-hamizbe’ach lesharet bakodesh velo-yis’u avon vametu chukat olam lo ulezar’o acharav.
וְהָיוּ עַל-אַהֲרֹן וְעַל-בָּנָיו בְּבֹאָם אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל-הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ, וְלֹא-יִשְׂאוּ עָוֹן, וָמֵתוּ: חֻקַּת עוֹלָם לוֹ, וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו.