Akhlah Mascot


Akhlah : The Jewish Children's Learning Network - logo
Donate Contact Us Newsletters

Bo Hebrew Parsha – 6th Aliyah

Bo (בֹּא)

Exodus 10:1 – 13:16

Sixth Aliyah



 

12:29
It was midnight. God killed every first-born in Egypt, from the first-born of Pharaoh, sitting on his throne, to the first-born of the prisoner in the dungeon, as well as every first-born animal.
Vayehi bachatsi halaylah va’Adonay hikah chol-bechor be’erets Mitsrayim mibechor Par’oh hayoshev al-kis’o ad bechor hashvi asher beveyt habor vechol bechor behemah.
וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה, וַיהוָה הִכָּה כָל-בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל-כִּסְאוֹ, עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר; וְכֹל, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
 

12:30
Pharaoh stayed up that night, along with all his officials and all the rest of Egypt. There was a great outcry, since there was no house where there were no dead.
Vayakom Par’oh laylah hu vechol-avadav vechol-Mitsrayim vatehi tse’akah gedolah beMitsrayim ki-eyn bayit asher eyn-sham met.
וַיָּקָם פַּרְעֹה לַיְלָה, הוּא וְכָל-עֲבָדָיו וְכָל-מִצְרַיִם, וַתְּהִי צְעָקָה גְדֹלָה, בְּמִצְרָיִם: כִּי-אֵין בַּיִת, אֲשֶׁר אֵין-שָׁם מֵת.
 

12:31
[Pharaoh] sent for Moses and Aaron during the night. ‘Get moving!’ he said. ‘Get out from among my people – you and the Israelites! Go! Worship God just as you demanded!
Vayikra le-Moshe ule-Aharon laylah vayomer kumu tse’u mitoch ami gam-atem gam-beney Yisra’el ulechu ivdu et-Adonay kedaberchem.
וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה, וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִתּוֹךְ עַמִּי–גַּם-אַתֶּם, גַּם-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; וּלְכוּ עִבְדוּ אֶת-יְהוָה, כְּדַבֶּרְכֶם.
 

12:32
Take your sheep and cattle, just as you said! Go! Bless me too!’
Gam-tsonchem gam-bekarchem kechu ka’asher dibartem valechu uverachtem gam-oti.
גַּם-צֹאנְכֶם גַּם-בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם, וָלֵכוּ; וּבֵרַכְתֶּם, גַּם-אֹתִי.
 

12:33
The Egyptians were also urging the people to hurry and leave the land. ‘We are all dead men!’ they were saying.
Vatechezak Mitsrayim al-ha’am lemaher leshalcham min-ha’arets ki amru kulanu metim.
וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל-הָעָם, לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן-הָאָרֶץ: כִּי אָמְרוּ, כֻּלָּנוּ מֵתִים.
 

12:34
The people took their dough before it could rise. Their leftover dough was wrapped in their robes [and placed] on their shoulders.
Vayisa ha’am et-betseko terem yechmats mish’arotam tsrurot besimlotam al-shichmam.
וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת-בְּצֵקוֹ, טֶרֶם יֶחְמָץ; מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם, עַל-שִׁכְמָם.
 

12:35
The Israelites [also] did as Moses had said. They requested silver and gold articles and clothing from the Egyptians.
Uveney Yisra’el asu kidevar Moshe vayish’alu miMitsrayim kley-chesef uchley zahav usmalot.
וּבְנֵי-יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ, כִּדְבַר מֹשֶׁה; וַיִּשְׁאֲלוּ, מִמִּצְרַיִם, כְּלֵי-כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב, וּשְׂמָלֹת.
 

12:36
God made the Egyptians respect the people, and they granted their request. [The Israelites] thus drained Egypt of its wealth.
V’Adonay natan et-chen ha’am be’eyney Mitsrayim vayash’ilum vayenatslu et-Mitsrayim.
וַיהוָה נָתַן אֶת-חֵן הָעָם, בְּעֵינֵי מִצְרַיִם–וַיַּשְׁאִלוּם; וַיְנַצְּלוּ, אֶת-מִצְרָיִם.
 

12:37
The Israelites traveled from Rameses toward Sukkoth. There were about 600,000 adult males on foot, besides the children.
Vayis’u veney Yisra’el meRamses Sukotah keshesh-me’ot elef ragli hagevarim levad mitach.
וַיִּסְעוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס, סֻכֹּתָה, כְּשֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים, לְבַד מִטָּף.
 

12:38
A great mixture [of nationalities] left with them. There were [also] sheep and cattle, a huge amount of livestock.
Vegam-erev rav alah itam vetson uvakar mikneh kaved me’od.
וְגַם-עֵרֶב רַב, עָלָה אִתָּם, וְצֹאן וּבָקָר, מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד.
 

12:39
[The Israelites] baked the dough that they had brought out of Egypt into unleavened (matzah) cakes, since it had not risen. They had been driven out of Egypt and could not delay, and they had not prepared any other provisions.
Vayofu et-habatsek asher hotsi’u miMitsrayim ugot matsot ki lo chamets ki-gorshu miMitsrayim velo yachlu lehitmahameha vegam-tsedah lo-asu lahem.
וַיֹּאפוּ אֶת-הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם, עֻגֹת מַצּוֹת–כִּי לֹא חָמֵץ: כִּי-גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם, וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ, וְגַם-צֵדָה, לֹא-עָשׂוּ לָהֶם.
 

12:40
The lifestyle that the Israelites endured in Egypt had thus lasted 430 years.
Umoshav beney Yisra’el asher yashevu beMitsrayim shloshim shanah ve’arba me’ot shanah.
וּמוֹשַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם–שְׁלֹשִׁים שָׁנָה, וְאַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה.
 

12:41
At the end of the 430 years, all of God’s armies left Egypt in broad daylight.
Vayehi mikets shloshim shanah ve’arba me’ot shanah vayehi be’etsem hayom hazeh yatse’u kol-tsiv’ot Adonay me’erets Mitsrayim.
וַיְהִי, מִקֵּץ שְׁלֹשִׁים שָׁנָה, וְאַרְבַּע מֵאוֹת, שָׁנָה; וַיְהִי, בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה, יָצְאוּ כָּל-צִבְאוֹת יְהוָה, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם.
 

12:42
There was a night of vigil for God, [preparing] to bring them out of Egypt. This night remains for the Israelites a vigil to God for all generations.
Leyl shimurim hu l’Adonay lehotsi’am me’erets Mitsrayim hu-halaylah hazeh l’Adonay shimurim lechol-beney Yisra’el ledorotam.
לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה, לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: הוּא-הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה, שִׁמֻּרִים לְכָל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם.
 

12:43
God said to Moses and Aaron, ‘This is the law of the Passover sacrifice: ‘No outsider may eat it.
Vayomer Adonay el-Moshe ve’Aharon zot chukat haPasach kol-ben-nechar lo-yochal bo.
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח: כָּל-בֶּן-נֵכָר, לֹא-יֹאכַל בּוֹ.
 

12:44
If a man buys a slave for cash and circumcises him, then [the slave] can eat it.
Vechol-eved ish miknat-kasef umaltah oto az yochal bo.
וְכָל-עֶבֶד אִישׁ, מִקְנַת-כָּסֶף–וּמַלְתָּה אֹתוֹ, אָז יֹאכַל בּוֹ.
 

12:45
[But if a gentile is] a temporary resident or a hired hand, he may not eat [the Passover sacrifice].
Toshav vesachir lo-yochal bo.
תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר, לֹא-יֹאכַל בּוֹ.
 

12:46
‘It must be eaten by a single group. Do not bring any of its meat out of the group. Do not break any of its bones.
Bevayit echad ye’achel lo-totsi min-habayit min-habasar chutsah ve’etsem lo-tishberu-vo.
בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל, לֹא-תוֹצִיא מִן-הַבַּיִת מִן-הַבָּשָׂר חוּצָה; וְעֶצֶם, לֹא תִשְׁבְּרוּ-בוֹ.
 

12:47
‘The entire community of Israel must keep [this ritual].
Kol-adat Yisra’el ya’asu oto.
כָּל-עֲדַת יִשְׂרָאֵל, יַעֲשׂוּ אֹתוֹ.
 

12:48
When a proselyte joins you and wants to offer the Passover sacrifice to God, every male [in his household] must be circumcised. He may then join in the observance, and be like a native-born [Israelite]. But no uncircumcised man may eat [the sacrifice].
Vechi-yagur itcha ger ve’asah Fesach l’Adonay himol lo chol-zachar ve’az yikrav la’asoto vehayah ke’ezrach ha’arets vechol-arel lo-yochal bo.
וְכִי-יָגוּר אִתְּךָ גֵּר, וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה–הִמּוֹל לוֹ כָל-זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ, וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ; וְכָל-עָרֵל, לֹא-יֹאכַל בּוֹ.
 

12:49
The same law shall apply both for the native-born [Israelite] and for the proselyte who joins you.’
Torah achat yihyeh la’ezrach velager hagar betochechem.
תּוֹרָה אַחַת, יִהְיֶה לָאֶזְרָח, וְלַגֵּר, הַגָּר בְּתוֹכְכֶם.
 

12:50
All the Israelites did as God had instructed Moses and Aaron. They did it exactly.
Vaya’asu kol-beney Yisra’el ka’asher tsivah Adonay et-Moshe ve’et-Aharon ken asu.
וַיַּעֲשׂוּ, כָּל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל: כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה וְאֶת-אַהֲרֹן, כֵּן עָשׂוּ.
 

12:51
On that very day, God took the Israelites out of Egypt in organized groups.
Vayehi be’etsem hayom hazeh hotsi Adonay et-beney Yisra’el me’erets Mitsrayim al-tsiv’otam.
וַיְהִי, בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה: הוֹצִיא יְהוָה אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם–עַל-צִבְאֹתָם.