Tzav (צַו)
Leviticus 6:1 – 8:36
Second Aliyah
6:12
God spoke to Moses, saying:
God spoke to Moses, saying:
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
6:13
This is the offering that Aaron and his descendants must bring from the day that [any one of them] is anointed [as High Priest]. It shall consist of 1/10 ephah of wheat meal, and it shall be a daily meal offering, with one half [offered] in the morning, and one half in the evening.
This is the offering that Aaron and his descendants must bring from the day that [any one of them] is anointed [as High Priest]. It shall consist of 1/10 ephah of wheat meal, and it shall be a daily meal offering, with one half [offered] in the morning, and one half in the evening.
Zeh korban Aharon uvanav asher-yakrivu l’Adonay beyom himashach oto asirit ha’efah solet minchah tamid machatsitah baboker umachatsitah ba’arev.
זֶה קָרְבַּן אַהֲרֹן וּבָנָיו אֲשֶׁר-יַקְרִיבוּ לַיהוָה, בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ–עֲשִׂירִת הָאֵפָה סֹלֶת מִנְחָה, תָּמִיד: מַחֲצִיתָהּ בַּבֹּקֶר, וּמַחֲצִיתָהּ בָּעָרֶב.
6:14
It shall be prepared with olive oil on a flat pan [after being] boiled [and] baked. It is then to be presented as an offering of [many] wafers of bread, an appeasing fragrance to God.
It shall be prepared with olive oil on a flat pan [after being] boiled [and] baked. It is then to be presented as an offering of [many] wafers of bread, an appeasing fragrance to God.
Al-machavat bashemen te’aseh murbechet tevi’enah tufiney minchat pitim takriv re’ach-nichoach l’Adonay.
עַל-מַחֲבַת, בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה–מֻרְבֶּכֶת תְּבִיאֶנָּה; תֻּפִינֵי מִנְחַת פִּתִּים, תַּקְרִיב רֵיחַ-נִיחֹחַ לַיהוָה.
6:15
It is a law for all time that the anointed priest among [Aaron’s] descendants shall prepare it. It must be completely burned.
It is a law for all time that the anointed priest among [Aaron’s] descendants shall prepare it. It must be completely burned.
Vehakohen hamashiach tachtav mibanav ya’aseh otah chok-olam l’Adonay kalil toktar.
וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו, יַעֲשֶׂה אֹתָהּ; חָק-עוֹלָם, לַיהוָה כָּלִיל תָּקְטָר.
6:16
[Similarly], every meal offering brought by a priest must be completely [burned] and not eaten.
[Similarly], every meal offering brought by a priest must be completely [burned] and not eaten.
Vechol-minchat kohen kalil tiheyeh lo te’achel.
וְכָל-מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה, לֹא תֵאָכֵל.
6:17
God spoke to Moses, telling him to
God spoke to Moses, telling him to
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
6:18
relate the following message to Aaron and his descendants: This is the law of the sin offering: The sin offering must be slaughtered before God in the same place that the burnt offering is slaughtered. It is holy of holies.
relate the following message to Aaron and his descendants: This is the law of the sin offering: The sin offering must be slaughtered before God in the same place that the burnt offering is slaughtered. It is holy of holies.
Daber el-Aharon ve’el-banav lemor zot torat hachatat bimkom asher tishachet ha’olah tishachet hachatat lifney Adonay kodesh kodashim hi.
דַּבֵּר אֶל-אַהֲרֹן וְאֶל-בָּנָיו לֵאמֹר, זֹאת תּוֹרַת הַחַטָּאת: בִּמְקוֹם אֲשֶׁר תִּשָּׁחֵט הָעֹלָה תִּשָּׁחֵט הַחַטָּאת, לִפְנֵי יְהוָה–קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, הִוא.
6:19
[Any] priest [fit] to offer it may eat it. It must be eaten in a holy place, in the enclosure around the Communion Tent.
[Any] priest [fit] to offer it may eat it. It must be eaten in a holy place, in the enclosure around the Communion Tent.
Hakohen hamechate otah yochelenah bemakom kadosh te’achel bachatsar Ohel Mo’ed.
הַכֹּהֵן הַמְחַטֵּא אֹתָהּ, יֹאכְלֶנָּה; בְּמָקוֹם קָדֹשׁ תֵּאָכֵל, בַּחֲצַר אֹהֶל מוֹעֵד.
6:20
Any [food] touching [the sin offering] shall become sanctified. If its blood splashes on any garment, it must be washed off in a sanctified area.
Any [food] touching [the sin offering] shall become sanctified. If its blood splashes on any garment, it must be washed off in a sanctified area.
Kol asher-yiga bivsarah yikdash va’asher yizeh midamah al-habeged asher yizeh aleyha techabes bemakom kadosh.
כֹּל אֲשֶׁר-יִגַּע בִּבְשָׂרָהּ, יִקְדָּשׁ; וַאֲשֶׁר יִזֶּה מִדָּמָהּ, עַל-הַבֶּגֶד–אֲשֶׁר יִזֶּה עָלֶיהָ, תְּכַבֵּס בְּמָקוֹם קָדֹשׁ.
6:21
Any clay pot in which it is cooked must be broken. However, if it is cooked in a copper pot, [the pot] may be purged and rinsed with water.
Any clay pot in which it is cooked must be broken. However, if it is cooked in a copper pot, [the pot] may be purged and rinsed with water.
Uchli-cheres asher tevushal-bo yishaver ve’im-bichli nechoshet bushalah umorak veshutaf bamayim.
וּכְלִי-חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל-בּוֹ, יִשָּׁבֵר; וְאִם-בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה, וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם.
6:22
[Although] it is holy of holies, any male priest may eat it.
[Although] it is holy of holies, any male priest may eat it.
Kol-zachar bakohanim yochal otah kodesh kodashim hi.
כָּל-זָכָר בַּכֹּהֲנִים, יֹאכַל אֹתָהּ; קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, הִוא.
6:23
However, any sin offering whose blood is brought into the Communion Tent to make atonement in the sanctuary may not be eaten. It must be burned in fire.
However, any sin offering whose blood is brought into the Communion Tent to make atonement in the sanctuary may not be eaten. It must be burned in fire.
Vechol-chatat asher yuva midamah el-Ohel Mo’ed lechaper bakodesh lo te’achel ba’esh tisaref.
וְכָל-חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל-אֹהֶל מוֹעֵד, לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ–לֹא תֵאָכֵל; בָּאֵשׁ, תִּשָּׂרֵף.
7:1
This is the law of the guilt offering, which is holy of holies.
This is the law of the guilt offering, which is holy of holies.
Vezot torat ha’asham kodesh kodashim hu.
וְזֹאת תּוֹרַת, הָאָשָׁם: קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, הוּא.
7:2
The guilt offering must be slaughtered in the same place that the burnt offering is slaughtered, and its blood must be dashed on all sides of the altar.
The guilt offering must be slaughtered in the same place that the burnt offering is slaughtered, and its blood must be dashed on all sides of the altar.
Bimekom asher yishchatu et-ha’olah yishchatu et-ha’asham ve’et-damo yizrok al-hamizbe’ach saviv.
בִּמְקוֹם, אֲשֶׁר יִשְׁחֲטוּ אֶת-הָעֹלָה, יִשְׁחֲטוּ, אֶת-הָאָשָׁם; וְאֶת-דָּמוֹ יִזְרֹק עַל-הַמִּזְבֵּחַ, סָבִיב.
7:3
All the choice parts, such as the broad tail and the fat covering the stomachs, must be presented.
All the choice parts, such as the broad tail and the fat covering the stomachs, must be presented.
Ve’et kol-chelbo yakriv mimenu et ha’alyah ve’et-hachelev hamechaseh et-hakerev.
וְאֵת כָּל-חֶלְבּוֹ, יַקְרִיב מִמֶּנּוּ–אֵת, הָאַלְיָה, וְאֶת-הַחֵלֶב, הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב.
7:4
The two kidneys and the fat on them along the flanks, and the lobe over the liver near the kidneys, must [also] be removed.
The two kidneys and the fat on them along the flanks, and the lobe over the liver near the kidneys, must [also] be removed.
Ve’et shtey haklayot ve’et-hachelev asher aleyhen asher al-haksalim ve’et-hayoteret al-hakaved al-haklayot yesirenah.
וְאֵת, שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת, וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵיהֶן, אֲשֶׁר עַל-הַכְּסָלִים; וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת, עַל-הַכָּבֵד, עַל-הַכְּלָיֹת, יְסִירֶנָּה.
7:5
The priest must burn [all these] as a guilt offering on the altar, a fire offering to God.
The priest must burn [all these] as a guilt offering on the altar, a fire offering to God.
Vehiktir otam hakohen hamizbechah isheh l’Adonay asham hu.
וְהִקְטִיר אֹתָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה, אִשֶּׁה לַיהוָה; אָשָׁם, הוּא.
7:6
All the male priests may eat [the rest]. It shall be eaten in a sanctified area, since it is holy of holies.
All the male priests may eat [the rest]. It shall be eaten in a sanctified area, since it is holy of holies.
Kol-zachar bakohanim yochelenu bemakom kadosh ye’achel kodesh kodashim hu.
כָּל-זָכָר בַּכֹּהֲנִים, יֹאכְלֶנּוּ; בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ יֵאָכֵל, קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא.
7:7
The sin offering and the guilt offering have exactly the same laws insofar as they can be given to [any] priest [fit] to offer them.
The sin offering and the guilt offering have exactly the same laws insofar as they can be given to [any] priest [fit] to offer them.
Kachatat ka’asham torah achat lahem hakohen asher yechaper-bo lo yiheyeh.
כַּחַטָּאת, כָּאָשָׁם–תּוֹרָה אַחַת, לָהֶם; הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יְכַפֶּר-בּוֹ, לוֹ יִהְיֶה.
7:8
[Similarly], any priest [fit] to sacrifice a person’s burnt offering can [share] in the skin of the burnt offering [after] it is sacrificed.
[Similarly], any priest [fit] to sacrifice a person’s burnt offering can [share] in the skin of the burnt offering [after] it is sacrificed.
Vehakohen hamakriv et-olat ish or ha’olah asher hikriv lakohen lo yiheyeh.
וְהַכֹּהֵן–הַמַּקְרִיב, אֶת-עֹלַת אִישׁ: עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב, לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה.
7:9
[The unburnt portion of] any meal offering which is baked in an oven, pan fried, or deep fried shall [also] be given to [any] priest [fit] to offer it.
[The unburnt portion of] any meal offering which is baked in an oven, pan fried, or deep fried shall [also] be given to [any] priest [fit] to offer it.
Vechol-minchah asher te’afeh batanur vechol-na’asah vamarcheshet ve’al-machavat lakohen hamakriv otah lo tiheyeh.
וְכָל-מִנְחָה, אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר, וְכָל-נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת, וְעַל-מַחֲבַת–לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ, לוֹ תִהְיֶה.
7:10
[Similarly], any meal offering, whether mixed with oil or dry, shall belong equally to all of Aaron’s descendants.
[Similarly], any meal offering, whether mixed with oil or dry, shall belong equally to all of Aaron’s descendants.
Vechol-minchah vlulah-vashemen vacharevah lechol-beney Aharon tiheyeh ish ke’achiv.
וְכָל-מִנְחָה בְלוּלָה-בַשֶּׁמֶן, וַחֲרֵבָה–לְכָל-בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה, אִישׁ כְּאָחִיו.