Akhlah Mascot


Akhlah : The Jewish Children's Learning Network - logo
Donate Contact Us Newsletters

Chayay Sarah Hebrew Parsha – 3rd Aliyah

Chayay Sarah (חַיֵּי שָׂרָה)

Genesis 23:1 – 25:18

Third Aliyah



 

24:10
The servant then took ten of his master’s camels, bringing along the best things his master owned. He set off and went to Aram Naharayim, to the city of Nachor.
Vayikach ha’eved asarah gemalim migmaley adonav vayelech vechol-tuv adonav beyado vayakom vayelech el-Aram Naharayim el-ir Nachor.
וַיִּקַּח הָעֶבֶד עֲשָׂרָה גְמַלִּים מִגְּמַלֵּי אֲדֹנָיו, וַיֵּלֶךְ, וְכָל-טוּב אֲדֹנָיו, בְּיָדוֹ; וַיָּקָם, וַיֵּלֶךְ אֶל-אֲרַם נַהֲרַיִם–אֶל-עִיר נָחוֹר.
 

24:11
[When he arrived,] he let the camels rest on their knees outside the city, beside the well. It was in the evening when women go out to draw water.
Vayavrech hagemalim michuts la’ir el-be’er hamayim le’et erev le’et tset hasho’avot.
וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים מִחוּץ לָעִיר, אֶל-בְּאֵר הַמָּיִם, לְעֵת עֶרֶב, לְעֵת צֵאת הַשֹּׁאֲבֹת.
 

24:12
He prayed, ‘O God, Lord of my master Abraham: Be with me today, and grant a favor to my master Abraham.
Vayomar Adonay Elohey adoni Avraham hakreh-na lefanay hayom va’aseh chesed im adoni Avraham.
יֹּאמַר–יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם, הַקְרֵה-נָא לְפָנַי הַיּוֹם; וַעֲשֵׂה-חֶסֶד, עִם אֲדֹנִי אַבְרָהָם.
 

24:13
I am standing here by the well, and the daughters of the townsmen are coming out to draw water.
Hineh anochi nitsav al-eyn hamayim uvenot anshey ha’ir yotse’ot lish’ov mayim
הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב, עַל-עֵין הַמָּיִם; וּבְנוֹת אַנְשֵׁי הָעִיר, יֹצְאֹת לִשְׁאֹב מָיִם.
 

24:14
If I say to a girl, ‘Tip over your jug and let me have a drink,’ and she replies, ‘Drink, and I will also water your camels,’ she will be the one whom You have designated for Your servant Isaac. [If there is such a girl,] I will know that You have granted a favor for my master.’
Vehayah hana’arah asher omar eleyha hati-na chadef ve’eshteh ve’amerah sheteh vegam gemaleycha ashkeh otah hochachta le’avdechah le-Yitschak uvah eda ki-asita chesed im-adoni.
וְהָיָה הַנַּעֲרָ, אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיהָ הַטִּי-נָא כַדֵּךְ וְאֶשְׁתֶּה, וְאָמְרָה שְׁתֵה, וְגַם-גְּמַלֶּיךָ אַשְׁקֶה–אֹתָהּ הֹכַחְתָּ, לְעַבְדְּךָ לְיִצְחָק, וּבָהּ אֵדַע, כִּי-עָשִׂיתָ חֶסֶד עִם-אֲדֹנִי.
 

24:15
He had not yet finished speaking, when Rebecca appeared. She had been born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nachor. Her jug was on her shoulder.
Vayehi hu terem kilah ledaber vehineh Rivkah yotset asher yuldah li-Vetu’el ben-Milkah eshet Nachor achi Avraham vechadah al-shichmah.
וַיְהִי-הוּא, טֶרֶם כִּלָּה לְדַבֵּר, וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת אֲשֶׁר יֻלְּדָה לִבְתוּאֵל בֶּן-מִלְכָּה, אֵשֶׁת נָחוֹר אֲחִי אַבְרָהָם; וְכַדָּהּ, עַל-שִׁכְמָהּ.
 

24:16
The girl was extremely good-looking, [and] she was a virgin untouched by any man. The girl went down, filled her jug, and then came up again.
Vehana’arah tovat mar’eh me’od betulah ve’ish lo yeda’ah vatered ha’aynah vatemale chadah vata’al.
וְהַנַּעֲרָ, טֹבַת מַרְאֶה מְאֹד–בְּתוּלָה, וְאִישׁ לֹא יְדָעָהּ; וַתֵּרֶד הָעַיְנָה, וַתְּמַלֵּא כַדָּהּ וַתָּעַל.
 

24:17
The servant ran toward her. ‘If you would, let me sip a little water from your jug,’ he said.
Vayarots ha’eved likratah vayomer hagmi’ini na me’at-mayim mikadech.
וַיָּרָץ הָעֶבֶד, לִקְרָאתָהּ; וַיֹּאמֶר, הַגְמִיאִינִי נָא מְעַט-מַיִם מִכַּדֵּךְ.
 

24:18
‘Drink, Sir,’ she replied. She quickly lowered her jug to her hand and gave him a drink.
Vatomer sheteh adoni vatemaher vatored kadah al-yadah vatashkehu.
וַתֹּאמֶר, שְׁתֵה אֲדֹנִי; וַתְּמַהֵר, וַתֹּרֶד כַּדָּהּ עַל-יָדָהּ–וַתַּשְׁקֵהוּ.
 

24:19
When he had finished drinking, she said, ‘Let me draw water for your camels, so they can [also] drink their fill.’
Vatechal lehashkoto vatomer gam ligmaleycha esh’av ad im-kilu lishtot.
וַתְּכַל, לְהַשְׁקֹתוֹ; וַתֹּאמֶר, גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב, עַד אִם-כִּלּוּ, לִשְׁתֹּת.
 

24:20
She quickly emptied her jug into the trough and ran to the well again to draw water. She drew water for all his camels.
Vatemaher vate’ar kadah el-hashoket vatarats od el-habe’er lish’ov vatish’av lechol-gemalav.
וַתְּמַהֵר, וַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל-הַשֹּׁקֶת, וַתָּרָץ עוֹד אֶל-הַבְּאֵר, לִשְׁאֹב; וַתִּשְׁאַב, לְכָל-גְּמַלָּיו.
 

24:21
The man stood there gaping at her. But he remained silent, waiting to determine for certain whether or not God had made his journey successful.
Veha’ish mishta’eh lah macharish lada’at hahitsliach Adonay darko im-lo.
וְהָאִישׁ מִשְׁתָּאֵה, לָהּ; מַחֲרִישׁ–לָדַעַת הַהִצְלִיחַ יְהוָה דַּרְכּוֹ, אִם-לֹא.
 

24:22
When the camels had finished drinking, he took a gold ring weighing half a shekel, and two gold bracelets, weighing ten gold shekels, for her arms.
Vayehi ka’asher kilu hagemalim lishtot vayikach ha’ish nezem zahav beka mishkalo usneh tsmidim al-yadeyha asarah-zahav mishkalam.
וַיְהִי, כַּאֲשֶׁר כִּלּוּ הַגְּמַלִּים לִשְׁתּוֹת, וַיִּקַּח הָאִישׁ נֶזֶם זָהָב, בֶּקַע מִשְׁקָלוֹ–וּשְׁנֵי צְמִידִים עַל-יָדֶיהָ, עֲשָׂרָה זָהָב מִשְׁקָלָם.
 

24:23
‘Whose daughter are you?’ he asked. ‘If you would, tell me if there is a place in your father’s house for us to spend the night.’
Bat-mi at hagidi na li hayesh beyt-avich makom lanu lalin.
וַיֹּאמֶר בַּת-מִי אַתְּ, הַגִּידִי נָא לִי; הֲיֵשׁ בֵּית-אָבִיךְ מָקוֹם לָנוּ, לָלִין.
 

24:24
She replied, ‘I am the daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she bore to Nachor.’
Vatomer elav bat-Betu’el anochi ben-Milkah asher yaldah le-Nachor.
וַתֹּאמֶר אֵלָיו, בַּת-בְּתוּאֵל אָנֹכִי–בֶּן-מִלְכָּה, אֲשֶׁר יָלְדָה לְנָחוֹר.
 

24:25
She then said, ‘We have plenty of straw and fodder, as well as a place for people to spend the night.’
Vatomer elav gam-teven gam-mispo rav imanu gam-makom lalun.
וַתֹּאמֶר אֵלָיו, גַּם-תֶּבֶן גַּם-מִסְפּוֹא רַב עִמָּנוּ–גַּם-מָקוֹם, לָלוּן.
 

24:26
The man bowed low and prostrated himself to God.
Vayikod ha’ish vayishtachu l’Adonay.
וַיִּקֹּד הָאִישׁ, וַיִּשְׁתַּחוּ לַיהוָה.