Chayay Sarah (חַיֵּי שָׂרָה)
Genesis 23:1 – 25:18
Sixth Aliyah
25:1
Abraham married another woman whose name was Keturah.
Abraham married another woman whose name was Keturah.
Vayosef Avraham vayikach ishah ushmah Kturah.
וַיֹּסֶף אַבְרָהָם וַיִּקַּח אִשָּׁה, וּשְׁמָהּ קְטוּרָה.
25:2
She bore him Zimran, Yakshan, Medan, Midian, Yishbak and Shuach.
She bore him Zimran, Yakshan, Medan, Midian, Yishbak and Shuach.
Vateled lo et-Zimran ve’et-Yokshan ve’et-Medan ve’et-Midyan ve’et-Yishbak ve’et-Shuach.
וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת-זִמְרָן וְאֶת-יָקְשָׁן, וְאֶת-מְדָן, וְאֶת-מִדְיָן–וְאֶת-יִשְׁבָּק, וְאֶת-שׁוּחַ.
25:3
Yakshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were the Ashurim, Letushim and Leumim.
Yakshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were the Ashurim, Letushim and Leumim.
VeYokshan yalad et-Sheva ve’et-Dedan uveney Dedan hayu Ashurim uLtushim uLe’umim.
וְיָקְשָׁן יָלַד, אֶת-שְׁבָא וְאֶת-דְּדָן; וּבְנֵי דְדָן, הָיוּ אַשּׁוּרִם וּלְטוּשִׁם וּלְאֻמִּים.
25:4
The sons of Midian were Eiphah, Epher, Enoch, Avidah and Elda’ah. All these were Keturah’s descendants.
The sons of Midian were Eiphah, Epher, Enoch, Avidah and Elda’ah. All these were Keturah’s descendants.
Uveney Midyan Eyfah vaEfer vaChanoch va’Avida ve’Elda’ah kol-eleh beney Keturah.
וּבְנֵי מִדְיָן, עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנֹךְ, וַאֲבִידָע, וְאֶלְדָּעָה; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי קְטוּרָה.
25:5
Abraham gave all that he owned to Isaac.
Abraham gave all that he owned to Isaac.
Vayiten Avraham et-kol-asher-lo le-Yitschak.
וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת-כָּל-אֲשֶׁר-לוֹ, לְיִצְחָק.
25:6
To the sons of the concubines that he had taken, Abraham [also] gave gifts. Then, while he was still alive, he sent them to the country of the East, away from his son Isaac.
To the sons of the concubines that he had taken, Abraham [also] gave gifts. Then, while he was still alive, he sent them to the country of the East, away from his son Isaac.
Velivney hapilagshim asher le-Avraham natan Avraham matanot vayeshalechem me’al Yitschak beno be’odenu chay kedmah el-erets Kedem.
וְלִבְנֵי הַפִּילַגְשִׁים אֲשֶׁר לְאַבְרָהָם, נָתַן אַבְרָהָם מַתָּנֹת; וַיְשַׁלְּחֵם מֵעַל יִצְחָק בְּנוֹ, בְּעוֹדֶנּוּ חַי, קֵדְמָה, אֶל-אֶרֶץ קֶדֶם.
25:7
This, then, is the account of Abraham’s years. He lived a total of 175 years.
This, then, is the account of Abraham’s years. He lived a total of 175 years.
Ve’eleh yemey shney-chayey Avraham asher-chay me’at shanah veshiv’im shanah vechamesh shanim.
וְאֵלֶּה, יְמֵי שְׁנֵי-חַיֵּי אַבְרָהָם–אֲשֶׁר-חָי: מְאַת שָׁנָה וְשִׁבְעִים שָׁנָה, וְחָמֵשׁ שָׁנִים.
25:8
Abraham breathed his last and died at a good age, old and satisfied, and he was gathered to his people.
Abraham breathed his last and died at a good age, old and satisfied, and he was gathered to his people.
Vayigva vayamot Avraham beseyvah tovah zaken vesavea vaye’asef el-amav.
וַיִּגְוַע וַיָּמָת אַבְרָהָם בְּשֵׂיבָה טוֹבָה, זָקֵן וְשָׂבֵעַ; וַיֵּאָסֶף, אֶל-עַמָּיו.
25:9
His sons, Isaac and Ishmael, buried him in Makhpelah Cave, in the field of Ephron son of Tzohar the Hittite, which borders Mamre.
His sons, Isaac and Ishmael, buried him in Makhpelah Cave, in the field of Ephron son of Tzohar the Hittite, which borders Mamre.
Vayikberu oto Yitschak veYishma’el banav el-me’arat haMachpelah el-sedeh Efron ben-Tsohar hachiti asher al-peney Mamre.
וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל, בָּנָיו, אֶל-מְעָרַת, הַמַּכְפֵּלָה: אֶל-שְׂדֵה עֶפְרֹן בֶּן-צֹחַר, הַחִתִּי, אֲשֶׁר, עַל-פְּנֵי מַמְרֵא.
25:10
The field that Abraham purchased from the children of Heth is thus where Abraham and his wife Sarah were buried.
The field that Abraham purchased from the children of Heth is thus where Abraham and his wife Sarah were buried.
Hasadeh asher-kanah Avraham me’et beney-Chet shamah kubar Avraham veSarah ishto.
הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר-קָנָה אַבְרָהָם, מֵאֵת בְּנֵי-חֵת–שָׁמָּה קֻבַּר אַבְרָהָם, וְשָׂרָה אִשְׁתּוֹ.
25:11
After Abraham died, God blessed Isaac, his son. Isaac lived in the vicinity of Beer LaChai Roi.
After Abraham died, God blessed Isaac, his son. Isaac lived in the vicinity of Beer LaChai Roi.
Vayehi acharey mot Avraham vayevarech Elohim et-Yitschak beno vayeshev Yitschak im-Be’er Lachay Ro’i.
וַיְהִי, אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם, וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים, אֶת-יִצְחָק בְּנוֹ; וַיֵּשֶׁב יִצְחָק, עִם-בְּאֵר לַחַי רֹאִי.