Akhlah Mascot


Akhlah : The Jewish Children's Learning Network - logo
Donate Contact Us Newsletters

VaEra Hebrew Parsha – 1st Aliyah

VaEra (וָאֵרָא)

Exodus 6:2 – 9:35

First Aliyah



 

6:2
God spoke to Moses and said to him, ‘I am YHVH.
Vayedaber Elohim el-Moshe vayomer elav ani Adonay.
וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֶל-מֹשֶׁה; וַיֹּאמֶר אֵלָיו, אֲנִי יְהוָה.
 

6:3
I revealed Myself to Abraham, Isaac and Jacob as God Almighty (El Shaddai), and did not allow them to know Me by My name YHVH.
Va’era el-Avraham el-Yitschak ve’el-Ya’akov be’El Shaday ushmi Adonay lo nodati lahem.
וָאֵרָא, אֶל-אַבְרָהָם אֶל-יִצְחָק וְאֶל-יַעֲקֹב–בְּאֵל שַׁדָּי; וּשְׁמִי יְהוָה, לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם.
 

6:4
I also made My covenant with them, [promising] to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, where they lived as foreigners.
Vegam hakimoti et-briti itam latet lahem et-erets Kena’an et erets megureyhem asher garu vah
וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת-בְּרִיתִי אִתָּם, לָתֵת לָהֶם אֶת-אֶרֶץ כְּנָעַן–אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם, אֲשֶׁר-גָּרוּ בָהּ.
 

6:5
I have also heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are holding as slaves, and I have remembered My covenant.
Vegam ani shamati et-na’akat beney Yisra’el asher Mitsrayim ma’avidim otam va’ezkor et-briti.
וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי, אֶת-נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר מִצְרַיִם, מַעֲבִדִים אֹתָם; וָאֶזְכֹּר, אֶת-בְּרִיתִי.
 

6:6
‘Therefore say to the Israelites [in My name], ‘I am God. I will take you away from your forced labor in Egypt and free you from their slavery. I will liberate you with a demonstration of My power, and with great acts of judgment.
Lachen emor livney-Yisra’el ani Adonay vehotseti etchem mitachat sivlot Mitsrayim vehitsalti etchem me’avodatam vega’alti etchem bizroa netuyah uvishfatim gedolim.
לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֲנִי יְהוָה, וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם, וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם; וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה, וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים.
 

6:7
I will take you to Myself as a nation, and I will be to you as a God. You will know that I am God your Lord, the One who is bringing you out from under the Egyptian subjugation.
Velakachti etchem li le’am vehayiti lachem le’Elohim vidatem ki ani Adonay Eloheychem hamotsi etchem mitachat sivlot Mitsrayim.
וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם, וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים; וִידַעְתֶּם, כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם, מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם.
 

6:8
I will bring you to the land regarding which I raised My hand, [swearing] that I would give it to Abraham, Isaac and Jacob. I will give it to you as an inheritance. I am God.’ ‘
Veheveti etchem el-ha’arets asher nasati et-yadi latet otah le-Avraham le-Yitschak ule-Ya’akov venatati otah lachem morashah ani Adonay.
וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת-יָדִי, לָתֵת אֹתָהּ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב; וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מוֹרָשָׁה, אֲנִי יְהוָה.
 

6:9
Moses related this to the Israelites, but because of their disappointment and hard work, they would no longer listen to him.
Vayedaber Moshe ken el-beney Yisra’el velo sham’u el-Moshe mikotser ruach ume’avodah kashah.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן, אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; וְלֹא שָׁמְעוּ, אֶל-מֹשֶׁה, מִקֹּצֶר רוּחַ, וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה.
 

6:10
God spoke to Moses, saying,
Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר.
 

6:11
‘Go, speak to Pharaoh, king of Egypt, and he will let the Israelites leave his land.’
Bo daber el-Par’oh melech Mitsrayim vishalach et-bney Yisra’el me’artso.
בֹּא דַבֵּר, אֶל-פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם; וִישַׁלַּח אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, מֵאַרְצוֹ.
 

6:12
Moses spoke, interrupting the revelation. ‘Even the Israelites will not listen to me,’ he said. ‘How can I expect Pharaoh to listen to me? I have no self-confidence when I speak.’
Vayedaber Moshe lifney Adonay lemor hen bney-Yisra’el lo-sham’u elay ve’eych yishma’eni Far’oh va’ani aral sfatayim.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה, לִפְנֵי יְהוָה לֵאמֹר: הֵן בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, לֹא-שָׁמְעוּ אֵלַי, וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה, וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם.
 

6:13
God [then] spoke to [both] Moses and Aaron. He gave them instructions regarding the Israelites and Pharaoh, king of Egypt, so they would be able to get the Israelites out of Egypt.
Vayedaber Adonay el-Moshe ve’el-Aharon vayetsavem el-beney Yisra’el ve’el Par’oh melech Mitsrayim lehotsi et-beney-Yisra’el me’erets Mitsrayim.
וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן, וַיְצַוֵּם אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאֶל-פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם–לְהוֹצִיא אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם.