Akhlah Mascot


Akhlah : The Jewish Children's Learning Network - logo
Donate Contact Us Newsletters

Shemini Hebrew Parsha – 6th Aliyah

Shemini (שְּׁמִינִי)

Leviticus 9:1 – 11:47

Sixth Aliyah



11:1
God spoke to Moses and Aaron, telling them
Vayedaber Adonay el-Moshe ve’el-Aharon lemor alehem.
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן, לֵאמֹר אֲלֵהֶם.

11:2
to speak to the Israelites, and convey the following to them: Of all the animals in the world, these are the ones that you may eat:
Daberu el-beney Yisra’el lemor zot hachayah asher tochlu mikol-habehemah asher al-ha’arets.
דַּבְּרוּ אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר: זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ, מִכָּל-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר עַל-הָאָרֶץ.

11:3
Among mammals, you may eat [any one] that has true hooves that are cloven and that brings up its cud.
Kol mafreset parsah veshosa’at shesa prasot ma’alat gera babehemah otah tochelu.
כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה, וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת, מַעֲלַת גֵּרָה, בַּבְּהֵמָה–אֹתָהּ, תֹּאכֵלוּ.

11:4
However, among the cud-chewing, hoofed animals, these are the ones that you may not eat: The camel shall be unclean to you although it brings up its cud, since it does not have a true hoof.
Ach et-zeh lo tochlu mima’aley hagerah umimafrisey haparsah et-hagamal ki-ma’aleh gera hu ufarsah eynenu mafris tame hu lachem.
אַךְ אֶת-זֶה, לֹא תֹאכְלוּ, מִמַּעֲלֵי הַגֵּרָה, וּמִמַּפְרִסֵי הַפַּרְסָה: אֶת-הַגָּמָל כִּי-מַעֲלֵה גֵרָה הוּא, וּפַרְסָה אֵינֶנּוּ מַפְרִיס–טָמֵא הוּא, לָכֶם.

11:5
The hyrax shall be unclean to you although it brings up its cud, since it does not have a true hoof.
Ve’et-hashafan ki-ma’aleh gerah hu ufarsah lo yafris tame hu lachem.

11:6
The hare shall be unclean to you although it brings up its cud, since it does not have a true hoof.
Ve’et-ha’arnevet ki-ma’alat gerah hi ufarsah lo hifrisah tme’ah hi lachem.
אֶת-הַשָּׁפָן, כִּי-מַעֲלֵה גֵרָה הוּא, וּפַרְסָה, לֹא יַפְרִיס; טָמֵא הוּא, לָכֶם.

11:7
The pig shall be unclean to you although it has a true hoof which is cloven, since it does not chew its cud.
Ve’et-hachazir ki-mafris parsah hu veshosa shesa parsah vehu gerah lo-yigar tame hu lachem.
וְאֶת-הָאַרְנֶבֶת, כִּי-מַעֲלַת גֵּרָה הִוא, וּפַרְסָה, לֹא הִפְרִיסָה; טְמֵאָה הִוא, לָכֶם.

11:8
Do not eat the flesh of any of these animals. [At this time] do not touch their carcasses, since they are unclean to you.
Mibesaram lo tochelu uvenivlatam lo tiga’u tme’im hem lachem.
מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ, וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ; טְמֵאִים הֵם, לָכֶם.

11:9
This is what you may eat of all that is in the water: You may eat any creature that lives in the water, whether in seas or rivers, as long as it has fins and scales.
Et-zeh tochelu mikol asher bamayim kol asher-lo snapir vekaskeset bamayim bayamim uvanechalim otam tochelu.
אֶת-זֶה, תֹּאכְלוּ, מִכֹּל, אֲשֶׁר בַּמָּיִם: כֹּל אֲשֶׁר-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם, בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים–אֹתָם תֹּאכֵלוּ.

11:10
[On the other hand], all creatures in seas and rivers that do not have fins and scales, whether they are small aquatic animals or other aquatic creatures, must be avoided by you.
Vechol asher eyn-lo snapir vekaskeset bayamim uvanechalim mikol sherets hamayim umikol nefesh hachayah asher bamayim shekets hem lachem.
וְכֹל אֲשֶׁר אֵין-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת, בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים, מִכֹּל שֶׁרֶץ הַמַּיִם, וּמִכֹּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בַּמָּיִם–שֶׁקֶץ הֵם, לָכֶם.

11:11
They will [always] be something to be shunned. You must avoid them by not eating their flesh.
Veshekets yiheyu lachem mibesaram lo tochelu ve’et-nivlatam teshaketsu.
וְשֶׁקֶץ, יִהְיוּ לָכֶם; מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ, וְאֶת-נִבְלָתָם תְּשַׁקֵּצוּ.

11:12
Every aquatic creature without fins and scales must be shunned by you.
Kol asher eyn-lo snapir vekaskeset bamayim shekets hu lachem.
כֹּל אֲשֶׁר אֵין-לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת, בַּמָּיִם–שֶׁקֶץ הוּא, לָכֶם.

11:13
These are the flying animals that you must avoid. Since they are to be avoided, do not eat any [of the following]: The eagle, the ossifrage, the osprey,
Ve’et-eleh teshaktsu min-ha’of lo ye’achlu shekets hem et-hanesher ve’et-haperes ve’et ha’ozniyah.
וְאֶת-אֵלֶּה תְּשַׁקְּצוּ מִן-הָעוֹף, לֹא יֵאָכְלוּ שֶׁקֶץ הֵם: אֶת-הַנֶּשֶׁר, וְאֶת-הַפֶּרֶס, וְאֵת, הָעָזְנִיָּה.

11:14
the kite, the vulture family,
Ve’et-hada’ah ve’et-ha’ayah leminah.
וְאֶת-הַדָּאָה–וְאֶת-הָאַיָּה, לְמִינָהּ.

11:15
the entire raven family,
Et kol-orev lemino.
אֵת כָּל-עֹרֵב, לְמִינוֹ.

11:16
the ostrich, the owl, the gull, the hawk family,
Ve’et bat haya’anah ve’et-hatachmas ve’et-hashachaf ve’et-hanets leminehu.
וְאֵת בַּת הַיַּעֲנָה, וְאֶת-הַתַּחְמָס וְאֶת-הַשָּׁחַף; וְאֶת-הַנֵּץ, לְמִינֵהוּ.

11:17
the falcon, the cormorant, the ibis,
Ve’et-hakos ve’et-hashalach ve’et-hayanshuf.
וְאֶת-הַכּוֹס וְאֶת-הַשָּׁלָךְ, וְאֶת-הַיַּנְשׁוּף.

11:18
the swan, the pelican, the magpie,
Ve’et-hatinshemet ve’et-haka’at ve’et-haracham.
וְאֶת-הַתִּנְשֶׁמֶת וְאֶת-הַקָּאָת, וְאֶת-הָרָחָם.

11:19
the stork, the heron family, the hoopoe, and the bat.
Ve’et hachasidah ha’anafah leminah ve’et-haduchifat ve’et-ha’atalef.
וְאֵת, הַחֲסִידָה, הָאֲנָפָה, לְמִינָהּ; וְאֶת-הַדּוּכִיפַת, וְאֶת-הָעֲטַלֵּף.

11:20
Every flying insect that uses four legs for walking shall be avoided by you.
Kol sherets ha’of haholech al-arba shekets hu lachem.
כֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף, הַהֹלֵךְ עַל-אַרְבַּע–שֶׁקֶץ הוּא, לָכֶם.

11:21
The only flying insects with four walking legs that you may eat are those which have knees extending above their feet, [using these longer legs] to hop on the ground.
Ach et-zeh tochlu mikol sherets ha’of haholech al-arba asher-lo chra’ayim mima’al leraglav lenater bahen al-ha’arets.
אַךְ אֶת-זֶה, תֹּאכְלוּ, מִכֹּל שֶׁרֶץ הָעוֹף, הַהֹלֵךְ עַל-אַרְבַּע: אֲשֶׁר-לא (לוֹ) כְרָעַיִם מִמַּעַל לְרַגְלָיו, לְנַתֵּר בָּהֵן עַל-הָאָרֶץ.

11:22
Among these, you may [only] eat members of the red locust family, the yellow locust family, the spotted grey locust family, and the white locust family.
Et-eleh mehem tochelu et-ha’arbeh lemino ve’et-hasal ‘am leminehu ve’et-hachargol leminehu ve’et-hechagav leminehu.
אֶת-אֵלֶּה מֵהֶם, תֹּאכֵלוּ–אֶת-הָאַרְבֶּה לְמִינוֹ, וְאֶת-הַסָּלְעָם לְמִינֵהוּ; וְאֶת-הַחַרְגֹּל לְמִינֵהוּ, וְאֶת-הֶחָגָב לְמִינֵהוּ.

11:23
All other flying insects with four feet [for walking] must be avoided by you.
Vechol sherets ha’of asher-lo arba raglayim shekets hu lachem.
וְכֹל שֶׁרֶץ הָעוֹף, אֲשֶׁר-לוֹ אַרְבַּע רַגְלָיִם–שֶׁקֶץ הוּא, לָכֶם.

11:24
There are [also] animals that will defile you so that anyone touching their carcasses will be unclean until evening.
Ule’eleh titama’u kol-hanogea benivlatam yitma ad-ha’arev.
וּלְאֵלֶּה, תִּטַּמָּאוּ; כָּל-הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם, יִטְמָא עַד-הָעָרֶב.

11:25
Furthermore, anyone lifting their carcasses will have to immerse [even] his clothing, and then remain unclean until evening.
Vechol-hanose minivlatam yechabes begadav vetame ad-ha’arev.
וְכָל-הַנֹּשֵׂא, מִנִּבְלָתָם–יְכַבֵּס בְּגָדָיו, וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב.

11:26
Thus, every animal that has true hooves, but is not cloven-hoofed and does not bring up its cud, is unclean to you, and anyone touching [its flesh] shall become unclean.
Lechol-habehemah asher hi mafreset parsah veshesa eynenah shosa’at vegerah eynenah ma’alah tme’im hem lachem kol-hanogea bahem yitma.
לְכָל-הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר הִוא מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַעַת, וְגֵרָה אֵינֶנָּה מַעֲלָה–טְמֵאִים הֵם, לָכֶם; כָּל-הַנֹּגֵעַ בָּהֶם, יִטְמָא.

11:27
[Similarly], every animal that walks on its paws among four-footed animals shall be unclean to you, and anyone touching its carcass shall be unclean until evening.
Vechol holech al-kapav bechol-hachayah haholechet al-arba tme’im hem lachem kol-hanogea benivlatam yitma ad-ha’arev.
וְכֹל הוֹלֵךְ עַל-כַּפָּיו, בְּכָל-הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת עַל-אַרְבַּע–טְמֵאִים הֵם, לָכֶם; כָּל-הַנֹּגֵעַ בְּנִבְלָתָם, יִטְמָא עַד-הָעָרֶב.

11:28
[Furthermore], one who lifts its carcass must immerse [even] his clothing and then remain unclean until evening. They are unclean to you [in this respect].
Vehanose et-nivlatam yechabes begadav vetame ad-ha’arev tme’im hemah lachem.
וְהַנֹּשֵׂא, אֶת-נִבְלָתָם–יְכַבֵּס בְּגָדָיו, וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב; טְמֵאִים הֵמָּה, לָכֶם.

11:29
These are the smaller animals that breed on land which are unclean to you: the weasel, the mouse, the ferret,
Vezeh lachem hatame basherets hashorets al-ha’arets hacholed veha’achbar vehatsav leminehu.
וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא, בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל-הָאָרֶץ: הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר, וְהַצָּב לְמִינֵהוּ.

11:30
the hedgehog, the chameleon, the lizard, the snail, and the mole.
Veha’anakah vehakoach vehaleta’ah vehachomet vehatinshamet.
וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ, וְהַלְּטָאָה; וְהַחֹמֶט, וְהַתִּנְשָׁמֶת.

11:31
These are the small animals that are unclean to you; whoever touches them when they are dead shall remain unclean until evening.
Eleh hatme’im lachem bechol-hasharets kol-hanogea bahem bemotam yitma ad-ha’arev.
אֵלֶּה הַטְּמֵאִים לָכֶם, בְּכָל-הַשָּׁרֶץ; כָּל-הַנֹּגֵעַ בָּהֶם בְּמֹתָם, יִטְמָא עַד-הָעָרֶב.

11:32
If any of these dead animals falls on anything, such as wooden vessels, clothing, leather goods, sacks, or any other article with which work is done, then [that article] must be immersed in a mikvah, and remain unclean until evening, whereupon it becomes clean.
Vechol asher-yipol alav mehem bemotam yitma mikol-kli-ets o veged o-or o sak kol-keli asher-ye’aseh melachah bahem bamayim yuva vetame ad-ha’erev vetaher.
וְכֹל אֲשֶׁר-יִפֹּל-עָלָיו מֵהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא, מִכָּל-כְּלִי-עֵץ אוֹ בֶגֶד אוֹ-עוֹר אוֹ שָׂק, כָּל-כְּלִי, אֲשֶׁר-יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם; בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד-הָעֶרֶב, וְטָהֵר.